Wiemy, kto wystąpi w polskiej wersji Kholat
Kholat, świetnie zapowiadający się polski indyk od IMGN.PRO, trafi do sprzedaży w dwóch "pełnych" wersjach językowych: głosy aktorów usłyszymy tylko w "naszej" i angielskiej. Twórcy chcą w ten sposób zaznaczyć, że nie wypięli się na graczy ze swojego kraju i zapewniają, że nie musimy się obawiać o jakość polonizacji.
I chyba można im - przynajmniej trochę! - zaufać. W rolę głównego narratora (Antona, którym w brytyjskiej wersji językowej jest Sean Bean) wcielił się Andrzej Chyra. Mirosław Zbrojewicz udzielił swojego głosu postaci agenta Witalija Grazeniuka, a pozostali aktorzy, którzy wzięli udział w nagraniach to Miłogost Reczek oraz Justyna Wasilewska.
Łukasz Kubiak z IMGN.PRO przedstawia sprawę w ten sposób:
Jako polskie studio postawiliśmy sobie za punkt honoru przygotowanie rodzimej lokalizacji Kholat, bez względu na zaangażowane środki i poniesione koszty. Angielska wersja, w której wziął udział sam Sean Bean podniosła poprzeczkę bardzo wysoko i od razu założyliśmy, że do głównej roli szukamy pierwszoligowego aktora. Chcieliśmy jednocześnie uniknąć wykorzystywania głosu, który często pojawia się w voice-over’ach gier. W tej sytuacji Andrzej Chyra okazał się być idealnym wyborem, wnoszącym powiew świeżości i najwyższy aktorski kunszt. Na podstawie efektów sesji nagraniowej mogę śmiało stwierdzić, że polski narrator w Kholat to naprawdę mocny punkt gry, który podtrzymuje poziom swojego brytyjskiego pierwowzoru.
Everybody wants to be a Master — everybody wants to show their skill. Everybody wants to get there faster, make their way to the top of the hill. Each time you try you're gonna get just a little bit better. Each day we climb one more step up the ladder. It's a whole new world we live in — it's a whole new way to see. It's a whole new place, with a brand new attitude. But you've still gotta catch 'em all... And be the best that you can be!