Mass Effect 2: Electronic Arts ujawnia obsadę angielskiej wersji językowej. A w niej wielu znajomych.

W poniedziałek poznaliśmy pierwsze szczegóły na temat polskiej wersji Mass Effect 2. Jedną z opcji do wyboru będzie w niej możliwość gry nie z polskim dubbigniem, a z oryginalnymi dialogami. W których usłyszymy prawdziwie hollywoodzką obsadę!
Studio BioWare poinformowało, że w trakcie zabawy w Mass Effect 2 usłyszymy m.in.:
Trzeba przyznać, obsada niczego sobie. Przypomnijmy, że w polskiej wersji językowej w pana Sheparda wcieli się Łukasz Nowicki, zaś w roli morderczyni Subject Zero usłyszymy Sonię Bohosiewicz.
Czytaj dalej
17 odpowiedzi do “Mass Effect 2: Electronic Arts ujawnia obsadę angielskiej wersji językowej. A w niej wielu znajomych.”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
Niedawno mogliście dowiedzieć się, kto wcieli się w komandora Sheparda w polskiej wersji Mass Effecta 2. Dla tych osób, które lubią grać w oryginalnych wersjach językowych, prezentujemy obsadę angielskiej wersji. Naprawdę doborową.
Seth Green 😀 Ciekawy gość.a
szczerze?nie kojarze żadnego z tych nazwiski ;D
Green, Sheen, Moss… Ekstra 😀 Znowu mam powody by nie włączać polskiej wersji
Mnie wcale to nie dziwi, w końcu to jest praktycznie normą, że dobre gry mają bardzo dobry dubbing. Tylko niektórzy się złoszczą gdy w polonizacjach biorą udział „znani” polscy aktorzy… Piotrek66 długa droga przed tobą ja za zwyczaj piszę „dubingiem” a nie jak ty dubbigniem. Wybacz, że się czepiam ale jestem dyslektykiem i staram się maksymalnie wykorzystywać wbudowany w przeglądarkę słownik… pzdr
Kojarzę tylko Setha Greena 😀
O kurczę, ale extra-number Six z Battlestar Galactica była super 😀
Może zagram i w oryginalną wersję. Ale na 1 planie stawiam dubbing PL bo jestem zwolenikiem polonizacji 🙂 Szkoda tylko, że obsada w PL się zmieniła, bo jak ktoś grał w Mass Effect i zacznie odrazu w 2 grać to z początku bedzie to głupie brzmiało…
JEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEST! Er, może odrobinę przesadziłem ale angielska wersja językowa na pewno o wiele bardziej mi przypasuje niż Polska. ;]
A ja nie wiedziałem, że będzie dubing PL do ME2…jednak załamało mnie to, że będą inni aktorzy ; /. Na YT pooglądałem próbki i nowy głos Sheparda będzie mi się kojarzyć z reklamą proszku do prania. EA Poland zawaliło sprawę. Czy po ANG czy po PL będę grać to i tak dla mnie będzie źle (w ME1 grałem po PL).
Dorn? Ło matko. Wystraszyłem się, że Ludwik i chciałem pytać czy Saba tez będzie…
http:uk.gamespot.com/pc/rpg/masseffect2workingtitle/video/6242706?hd=1&tag=topslot;title;1
Hehehe. Znalazłem filmik z polskiej wersji http:gry.onet.pl/wideo/1038,5847558,odtwarzaj.html. Nie ma wogóle co porównywać. Orginał miażdży wersje pl, jak zwylke niestety 😛 .
W orginale są jeszcze ludzie z serialu Star Trek: next generation Michael Dorn (Worf) i Marina Sirtis (Deanna Troi)
Sirtis bedzie w ME2? Ona grala Benezie i o ile nie bedzie grala zombie, to raczej bym na jej powrot nie liczyl.|W ME2 bedzie jeszcze Simon Templeman, czyli sam Kain z LoK, ale o jego postaci narazie nic nie wiemy.
Dowód na to że będzie Sirtis http:www.youtube.com/watch?v=2XWtmX4B-M8&feature=related i jeszcze Adam Baldwin hehe 🙂
Shohreh Aghdashloo jest kobietą.