21.06.2010
Często komentowane 118 Komentarze

Mafia II: Po polsku. Na WSZYSTKICH platformach

Mafia II: Po polsku. Na WSZYSTKICH platformach
Cenega, oficjalny dystrybutor produktów firmy 2K ogłosiła (jak czytamy w informacji prasowej: "z przyjemnością"), że jedna z najbardziej oczekiwanych gier tego roku - Mafia II - zostanie wydana z polskimi napisami na wszystkie platformy: Xbox 360, PlayStation 3 i PC.

Pełna treść informacji prasowej:

Testowanie polskiej wersji trwa już od jakiegoś czasu i wygląda fantastycznie” – powiedział Konrad Rawiński z firmy Cenega. Neil Ralley, Główny Manager 2K International Business dodał – „Głęboka, angażująca fabuła, realistyczne i interesujące postacie to podstawa Mafii II. To dla nas bardzo istotne, by dostarczyć możliwie najlepsze wrażenia dla fanów z całego świata i jesteśmy bardzo usatysfakcjonowani ze wsparcia dla Polski, Rosji i Czech z lokalizacją zawartości gry.

Mafia II to piękne i kunsztowne spojrzenie na mroczny i bezlitosny świat mafii, gdzie ubrania, samochody, muzyka i reklamy są skrupulatnie tworzone, aby odzwierciedlać amerykańskie miasto lat ‘40 i ‘50. Filmowy, hollywoodzki styl wciągnie graczy bez reszty, a mocne, wyraziste postacie w tętniącym życiem, oddychającym mieście przeniosą ich do czasów, w których zaczął się rock’n’roll, a chromowane hot rody pędziły z rykiem przez bulwary. Naładowana akcją, strzelaninami, wariackimi pościgami samochodowymi i świetną historią, Mafia II jest jedną z najbardziej oczekiwanych gier roku 2010 według czytelników CD-Action! Mafia II produkowana przez 2K Czechy pojawi się w sprzedaży z polskimi napisami późnym latem 2010„.

To kolejna okazja by rozstrzygnąć kwestię, która polskich graczy dzieli od dawien dawna: lepsze są gry w oryginalnych wersjach językowych, z polskimi napisami (tzw. wersje kinowe), czy z polskim dubbingiem?

Jak powinny być wydawane w Polsce największe i najbardziej oczekiwane produkcje?

Ankieta (TUTAJ). Komentarze – poniżej.

118 odpowiedzi do “Mafia II: Po polsku. Na WSZYSTKICH platformach”

  1. @chopper: nie, nie strzeliłem sobie tym w stopę – po prostu wychodzę z założenia, że skoro za moich czasów większość ludzi w wieku lat 10 umiało już sporo angielskiego, to teraz, kiedy rola języka się zwiększyła, ludzie w tym wieku powinni umieć tyle samo/więcej. Co za tym idzie bardzo niewielki odsetek uczy się od zera. Być może podjąłem błędne założenie, nie wiem, nie mam jeszcze własnych dzieci, żeby wiedzieć, jak funkcjonuje taka samo-nauka z TV obecnie

  2. Przechodząc dalej: nie popadajmy w skrajności. Nie mam nic do wydań Polskich, jeżeli mam alternatywę oryginalnych głosów, nie zrozum mnie źle. Ale nie powinno być też wielkiego halo, kiedy gra wychodzi bez takiego tłumaczenia.|IMO każdy powinien znać angielski, nie ważne czy tego potrzebuje, bo jak pewnego dnia będziesz potrzebował (obecnie: niemal każda praca), to będzie już za późno, żeby zaczynać się uczyć.|Co do przykładu Call of J: nie można go wydać po polsku na świecie, bo język polski w porównaniu

  3. z angielskim nic nie znaczy, ot język, którym mówi kilka milionów ludzi w centralnej Europie i w sumie nikt więcej. Angielski jest drugim najczęściej używanym językiem świata, zaraz po kantońskim. Nie chodzi o to, że nie mam do naszego języka szacunku, tylko nie przeceniam jego znaczenia we współczesnym świecie.|Cóż, może i lektorzy oryginalni też podkładają z idealną dykcją, ale jakoś umieją to zrobić tak, żeby nie popadać w patos, co naszym się świetnie udaje. Można mówić idealnie, ale w naturalny sposób

  4. Może ma to związek z tym, że u nas aktorzy uczą się na teatr, a w US na film i telewizję i to powoduje taką różnicę – w końcu w filmie masz mówić naturalnie.|Ech, pewnie mało kogo przekonam, ale doświadczanie gry w oryginale to po prostu wspaniała rzecz. Polski jest taki jednakowy, a w angielskim mamy tyle fajnych akcentów, które ubarwiają grę: australijski, irlandzki, szkocki, brytyjski, powszechnie rozpoznawane naleciałości z innych języków (rosyjski), „afro-amerykański”. Zupełnie inne przeżycie imo

  5. Co to za ankieta, nic nie stoi na przeszkodzie, żeby gry były wydawane w dwóch wersjach w wersji kinowej oraz w wersji zdubbingowanej (jak np. fallout 3, dragon age) i wszyscy są zadowoleni. Natomiast z dubbingiem jest tak jak z najpopularniejszym polskim serialem, wszyscy na niego na internecie wyklinają a oglądają miliony. Gry z dubbingiem dobrze sie widac sprzedaja co widac na przykładzie dragon age, bo EA szybko zaczeli robić dubbing do mass effect 2 (a miał być tylko wersja kinowa)

  6. mi to w sumie obojętne napisy czy dubbing. Ważne, że po polsku. I tak zdecydowanie wole kiepski dubbing niż gre po angielsku bo tej drugiej nie kupię. I chamstwem jest mała liczba spolszczonych gier na konsole powinno być tak jak na pc i to jest jedyny powód, dla którego nie kupie żadnej konsoli do póki się coś nie zmnieni w tej kwestii. Jak już wydawcy są tacy konsekwentni to niech sprzedają gry po angielsku w niemczech, hiszpanii czy francji a nie polske traktują jako jakieś zadupie i wciskają bubel

  7. i nie mówcie żebym uczył się englisza bo to zal.pl gry są towarem luksusowym i powinno się wymagać oprócz jakości gry także jej spolszczenia bo jest wydawana na terenie RP gdzie obowiązuje język polski a nie angielski

  8. AkodoRyu – widzę że dla Ciebie j.angielski jest lepszy niż j.polski – dziwne ale niech będzie, mam tylko nadzieje że z czasem polskie lokalizacje będą dla Ciebie mniej opychające 🙂 Aha zapomniałem napisać (co zauważyli już wcześniej niektóry użytkownicy) że najlepiej jest jak gra wychodzi w dwóch językach: polski (do wyboru dubbing lub napisy) i angielskim, tak jak np. Mass Effect, wówczas wszyscy są zadowoleni. Należy tutaj wspomnieć o SONY Polska – które wydaje u nas swoje gry właśnie w ten sposób.

  9. (robi naprawdę świetny polski dubbing – brawo ! no i daje napisy do wyboru) oby tak dalej. Następnie: Sleton – widzę że w pełni zgadzamy się w omawianej kwestii 🙂 i chciałbym podkreślić zwłaszcza słowa „Ważne, że po polsku” – tak Polsko języcznych gier jest coraz więcej i oby powstawało ich coraz więcej również na wspomniane przez ciebie konsole (no, ale powyższa wiadomości o Mafii 2 – jest dowodem że jest już w tej kwestii trochę lepiej) w każdym bądź razie też trzymam kciuki za polski język na konsolach

  10. Na koniec: miejmy nadzieje że kiedyś polski język w grach (na PC i na konsole) będzie standardem, a polski dubbing z czasem będzie miał większe grono zwolenników 🙂

  11. Th, ja nie mówię „ucz się języka dla gier”, ja mówię „ucz się języka, bo pójdziesz szukać pracy i będziesz wyglądał jak kretyn wśród innych kandydatów”. Ale jak tam chcesz, skoro dla Ciebie nabywanie nowych umiejętności to „zal.pl” (tego typu wypowiedzi nawet nie komentuje, bo szkoda słów… zal.pl? seriously? właśnie pokazałeś, że masz ~12 lat lub adekwatny poziom intelektualny).|@chooper: widzisz, ja właśnie przez takie podejście, jakie prezentuje Sleton napisałem pierwszy komentarz w tym temacie.

  12. Gry mają być po polsku i już, bo jak nie, to ich nie rozumiem, a nauka niezbędnego w dzisiejszych realiach języka to zal.pl. Mnie to w sumie mało boli, bo z takim podejściem przynajmniej nigdy nie będzie stanowił dla mnie zagrożenia na rynku pracy, ale miałem nadzieję (wciąż mam), że może kilka osób zmieniło nieco swoje zdanie, po tym co napisałem (wiem, wiem, naiwny jestem).

  13. Lenistwo boli no nie:P Swiat idzie do przodu a niektorzy sie cofaja hehe ja osobiscie zdecydowanie przeciwko dubbingowi bardzo psuje mi odbior tego co ogladam lub w co gram pewnie dla tego ze po prostu jest kiepski..oczywiscie sa wyjatki typu bajki do ktorych musze przyznac sie nasi przykladaja czy tez gry jak „Stalker” i „Wiedmin” w ostatecznosci polksie napisy chociaz czasem to umieja napwet spier…dzielic. Ale oczywiscie polki narod istnieje i w takowym jezyku tez powinien byc do wyboru.

  14. AkodoRyu „Th, ja nie mówię „ucz się języka dla gier”|to co ci w takim razie przeszkadza polonizacja gier? jak nie lubisz gier spolszczonych to sprowadź ją ze swojej ojczyzny, anglii, przecież nikt ci tego nie zabrania 😛 . „ucz się języka, bo pójdziesz szukać pracy i będziesz wyglądał jak kretyn wśród innych kandydatów” człowieku a czy ja kogoś namawiam aby nie uczył się j. obcych? ja po prostu mówię żeby gry były po polsku. Czyżby wielki inteligent, który się innych czepia za byle co miał problemy

  15. z czytaniem ze zrozumieniem? Zbojnik2010 „Lenistwo boli no nie:P” egoizm boli co nie? Mam gdzieś to, że 97% graczy woli gry po polsku bo ja wolę je w wersji angielskiej a ci co nie znają na tyle dobrze języka angielskiego to niech sprawdzają w słowniku co drugie słowo A co! Bardzo się dziwie ludziom, że po ciężkim dniu w szkole/pracy nie chcą popracować nad swoim angielskim w końcu gry przede wszystkim uczą a nie bawią. „Swiat idzie do przodu a niektorzy sie cofaja hehe” tak ci co chcą gier po polsku sa

  16. zacofani, głupi, prymitywni i pewnie słuchają disco-polo -.-. Już się wcale nie dziwie czemu jest tak mało pozytywnych komentarzy na temat polskich wersji językowych bo tacy jak ty i akodo obrażacie innych. Smutne ale ja nie chce być tak nowoczesny i być takim chamem :/

  17. Ech, to jeszcze raz napiszę. A niech będzie. Ja nic nie mam do polskich wersji (jeżeli nikt mnie to nich nie zmusza usuwając oryginalną ścieżkę), mam za to do osób, które płaczą, kiedy takich nie ma. Jest to po prostu dla mnie jedna z rzeczy, płakanie nad którymi możesz podsumować jako „zal.pl”, jeśli Ci to pomoże. W sumie po co ja się rozpisuję – i tak nie mam na to wpływu, i tak będą powstawać badziewne dubbingi, i tak będę pewnie musiał w końcu wszystko sprowadzać z UK, żeby posłuchać normalnych głosów.

  18. A, jeżeli Ty się obrażasz o rzeczy, którzy inni mówią, szczególnie w necie, to gg.

Dodaj komentarz