Fable III: 80 aktorów, 460 tysięcy słów, 47 godzin dialogów
Przede wszystkim: ścieżka dialogowa w Fable III imponować będzie rozmachem – w grze usłyszymy 47 godzin w pełni udźwiękowionych rozmów, w nagraniu których wzięło udział 80 aktorów (w tym John Cleese i Ben Kingsley), z których usta padło łącznie ponad 460 tysięcy słów (plus kilkaset nie uwzględnionych w zestawieniu przekleństw, które na pewno towarzyszyły przejęzyczeniom).
Ciekawostka: ok. dwie trzecie tych dialogów przeznaczonych będzie na system „plotek”, wymienianych przez NPC-ów występujących w świecie gry, komentujących działania graczy lub stanowiących dla niego podpowiedź.
Kolejna ciekawostka (do dyskusji): całe wystąpienie Beckera dotyczyło wywoływania emocji w grach, przy użyciu dźwięków, scenariusza, ale i różnych mechanizmów rozgrywki. Jego zdaniem warto kreować takie momenty, o których gracze będą chcieli potem opowiadać znajomym – i zasugerował kilka pomysłów na osiągnięcie tego celu. Jednym z takich mechanizmów miałoby być wzmocnienie siły oddziaływania ostatniego magazynu znajdującego się w ekwipunku gracza, dzięki czemu większe byłoby prawdopodobieństwo, że np. walka z bossem kończyłaby się razem z ostatnim wystrzelonym pociskiem.
Czytaj dalej
-
Pragmata i Romeo Is a Dead Man z datami premiery na The Game...
-
Pozycja Simsów pozostaje niezagrożona. Premiera Paralives po raz kolejny została...
-
Aktualizacja Przebudzenie Wody do Enshrouded okazała się sukcesem. Liczba graczy...
-
Twórcy ARC Raiders zaliczyli poważne wpadki. Część graczy wściekły...
33 odpowiedzi do “Fable III: 80 aktorów, 460 tysięcy słów, 47 godzin dialogów”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.

Podczas trwającej właśnie w nadmorskim, angielskim Brighton konferencji Develop, różni twórcy gier opowiadają o kulisach swoich produkcji. Jednym z nich jest Georg Becker, szef dźwiękowców zespołu pracującego nad Fable III, który wyjawił kilka informacji na temat dialogów w grze.
eee co? Z ostatnim wystrzelonym pociskiem? A co oni mysla ze pociski leza sobie gdzies na pokonanych wrogach czy w skrzyniach? Nie! Trzeba je kupic! … no dobra nudze sie xD tak czy siak Fable zapowiada sie [beeep]iscie, nie moge sie doczekac ^^
zapomnieliście o czymś – Fable III: 80 aktorów, 460 tysięcy słów, 47 godzin dialogów, 8h gry.
Ja tam może kupię. Na radzie podziękuję.
Ale co będzie jeśli np. skończyła się amunicja a boss ma jeszcze połowę żytka ??? MASZ PRZE***ANE
skoro 2/3 dialogów to podpowiedzi, to na fabułę zostaje jakieś 16 h dialogu…
Poprawcie mnie jeśli się myle, ale czy Mass Effect nie miał (co prawda 60 aktorów ale:) 300 godzin nagrania w polskiej wersji? A gry są w podobnym motywie, także dużo memłania gębą będzie w Fable III, przecież coś musi wzruszać, jak to okrzykuje Peter? Hmm..
16 h dialogu to nie tak mała ilość biorąc pod uwagą że nasza postać będzie pewnie niemową, jest to action RPG więc połowę gry, jak nie więcej spędzimy na uwalaniu miśków, a w pierwszej części z tego co sobie przypominam NPC nie mieli zbyt rozwiniętych wypowiedzi jak na RPG (tęsknie za Baldurem ;( 😛 ), fajna sprawa z tymi bossami, może chociaż minimalnie zwiększy to poziom trudności który w pierwszej części był żenująco łatwy, raczej spodziewam się gry, może nie słabej, ale na pewno nie dla mnie.
Nic tylko czekać na recezje pozytywną i kupić wersję z napisami PL .
W sumie ….niezły pomysł z tym ostatnim magazynkiem .
Dla mnie to pozycja obowiązkowa. Dlatego coraz bardziej nie mogę się doczekać kiedy w końcu ją wydadzą. :]
Tak 47 godziny czytania napisów (po pełnej polskiej wersji do wyboru na pewno nie będzie) i parę godzin grania. Nie zapowiada się to ciekawie.
I tak najlepsze będą napisy.
jak tam tylko jedynkę przeszedłem, a do 3 nie wiem czy się zabiorę.
@Eskel047 – pierwsze Fable miało żenująco niski poziom trudności? Za to Fable II miało niesowicie żenująco niski poziom trudności 😀 |@kolsol – oj biedaku ciesz się, żeś nie musiał grać w Tormenta lub jakiegoś Baldura bo byś chyba umarł od „zaczytania” ;P (wtedy to pełny voice-over w cRPG był odległą wizją przyszłości).
1 byłą fajna 2 było ultra fajna a 3 będzie ultra hiper fajna : p już nie mogę się doczekać żeby pograć w co-opa w internecie ze znajomymi!
na Pieca, o jezuuuu ! Na pieca !
Jcraft w Tormenta i baldury grałem i tam czytanie mi nie przeszkadzało. Tam wszyscy musieli czytać bo głosów aktorskich było mało. Za to w Fable Angole(a pewnie i Niemcy, Francuzi, Hiszpanie itp)nie będą musieli czytać a ja będę musiał bo oczywiście w Polsce jak zwykle wyjdą same napisy. Napisy oczywiście powinny być, bo samolubem nie jestem i wiem, ze dużo osób je lubi. Ale tak bogatą firmę jak Microsoft stać też na polski dubbing, dla tych co nie lubią napisów (może nawet nie napisów ale j.angielskiego).
To kup sobie w niemczech, jak ci się angielskiego uczyć nie chce i jeszcze na napisy narzekasz. Powodzenia.
Ja osobiscie podziekuje za polski dubbing nie widzi mi sie aby bohater mowil glosem Lindy albo innego Szyca. Polscy spece od dubingu juz nieraz pokazali jak nieudolnie potrafia dobrac aktorow do takiego przedwsięzięcia.Grałem w 1 i 2 wiec i trojke przywitam z otwartymi ramionami ^^
@kolsol – cóż ja też grałem, a teraz zwyczajnie nie wyobrażam sobie grania w grę tylko słuchając głosów – przy sporej ilości dialogów mówionych dla mnie samo słuchanie jest zwyczajnie niewygodne. Po za tym Fable bez jednej ze swoich największych plusów czyli charakterystycznego mocnego brytyjskiego akcentu? Nie – to nie było by Fable 😀
Naprawdę straszne z was samoluby, czy ja napisałem, że chcę tylko dubbingu, nie jestem egoistą myślącym tylko o sobie i dlatego piszę, że napisy też mają być, co szkodzi dać wybór, ale to właśnie Polacy w większości myślą tylko wyłącznie o sobie np. bajbus chce napisy i ma gdzieś co inni chcą bo tylko on przecież się liczy, ma być jak on chcę. Mantrox najlepiej to jak dzieci się urodzą,uczyć ich od razu po angielsku wyłącznie bo to przecież cudowny język, a język polski to samo zło.
@kolsol – cóż ja za to nigdzie nie piszę, że chcę TYLKO napisy bez możliwości zmiany na lokalny podkład, napisałem tylko czemu uważam, że podkład inny niż oryginalny w Fable to zwyczajnie marny pomysł – i nie mam nic przeciwko podkładowi polskiemu, chodzi mi tylko o to, że w ogóle zmiana podkładu w Fable na inny niż angielski mija się z celem – bo ten oryginalny jest zbyt ważną częścią gry.
it’s my MUST HAVE
E tam. Jak niezagram w 2 na PC to niebede gral w 3 I tyle!
Wyobraźcie sobie teraz, że główny bohater przemówił głosem Cezarego Pazury 😛 |Chyba bym się zabił|Napisy – Must havE|dubbing – mile widziany, ale niekonieczny
Kolsol pierwsze primo odnioslem sie do ogolnej wypowiedzi nie do twojego posta.|Po drugie napisałem ze ja „osobiscie podziekuje” co mozesz sobie przetlumaczyc jako moim zdaniem. I na drugi postaraj sie nie wyciagac pochopnych wnioskow okims kogo nawet nieznasz.
Zapowiada się super, oczywiście bez polskiego dubbingu:)
Będe musiał w to zagrać. Co do pl dubbingu – moim zdaniem tylko zepsuje grę.
po pierwsze powinno być tak jak z ME 2 czyli 4 rodzaje dublingu|po drugie fajnie by sie grało cezarym w fable 🙂
Imho Cezary bardzo mi przypasował do roli w BC2 ale jako bohater Albionu … powiedzmy sobie szczerze znienawidził bym go za ta role ^^
Mam nadzieję, że spolszczenie będzie kinowe…|Ale i tak w liczbie słów nie umywa się do Tormenta. 😉
Oby bylo spolszczenie kinowe.|A tak na serio, dlaczego brak jest spolszczen calkowitych w grach typu C&C albo Grid? Tam by sie nadawaly idealnie!