30.07.2010
Często komentowane 36 Komentarze

StarCraft II: Kolejne części mają być tak samo epickie, jak Wings of Liberty

StarCraft II: Kolejne części mają być tak samo epickie, jak Wings of Liberty
StarCrafta II: Wings of Liberty od kilku dni budzi ogromne emocje, cześć z nich dotyczy tego, czy "jedna gra została podzielona na trzy kawałki", czy też może "kampania dla jednego gracza jest dla Terran i tak miało być". Blizzard dolewa oliwy do ognia...

W rozmowie z serwisem CVG Carl Himes, główny programista StarCrafta II, potwierdził, że prace nad pierwszym dodatkiem do gry, o roboczym tytule Heart of the Swarm, wciąż trwają, a sama produkcja, kiedy wreszcie wyjdzie, będzie „epicka„.§

Następna część będzie skupiać się na Zergach i będzie równie epicka, co Wings of Liberty” – wyjawia Himes.

Tymczasem pierwsza część, Wings of Liberty zbiera na świecie wysokie oceny – nie tylko u nas. W chwili pisania tego newsa według serwisu Metacritic, gra może pochwalić się średnią na poziomie, uwaga, 96 procent! Oznacza to, że według portalu, produkcja Blizzarda jest czwartą najlepiej ocenianą pozycją na PC.

36 odpowiedzi do “StarCraft II: Kolejne części mają być tak samo epickie, jak Wings of Liberty”

  1. Choć większość fanów StarCrafta II zapewne w tej chwili prowadzi kolejną z rzędu batalię w sieci, powinni zrobić sobie przerwę i przeczytać tego newsa. Przedstawiciele studia Blizzard oznajmili bowiem, że następna część gry będzie równie epicka, co wydany we wtorek Wings of Liberty.

  2. No i świetnie 😉 . Kampania w Wings of Liberty jest naprawdę ciekawa i wciągająca. Już odkładam z cztery bańki w razie czego xD.

  3. StaryWyjadacz 30 lipca 2010 o 07:29

    Jak zrobią wersję kinową z PL napisami to kupię w przeciwnym wypadku daruję sobie tą grę ,Polski dubbing strasznie mnie dobija i psuje cały klimat gry, jedynie gdzie pasował to w Gothic.

  4. StaryWyjadacz no jest sposób na kinówke zobacz sam http:forum.battlenet.pl/viewtopic.php?t=42078&page=0

  5. gra rzeczywiście niesamowita, ale czemu thor mów „kliknij mnie” ?? troszke perwersyjne 😉

  6. Nieprawda, w Faraonie dubbing był jeszcze o wiele lepszy niż w Gothicu ;] Tak samo w paru przygodówkach.

  7. w BF bad company 2 jest calkiem niezły Baka i Pazura naprawde daja rade

  8. @MantroXSory ale „przegłeś pałke” 😛 Gothic to najlepszy dubbing w polsce ever!

  9. lukasz900709 30 lipca 2010 o 08:59

    tylko nie mówicie że dubbing w warcraft 3 był zły.|Moim zdaniem rónież był świetny

  10. Błagam, wyłączajcie komentarze w newsach o starku :<

  11. To fajnie 😛

  12. Ciekawe jak będą wyglądały sceny między misjami, tzn. gdzie będziemy się przechadzać i odpoczywać jako Królowa Ostrzy ;p

  13. ZdeniO – Bardzo dobre pytanie 😛 . Mnie to osobiście trudno sobie wyobrazić z lekka.

  14. @Damianuss|Ukończ kampanię wtedy będziesz wiedział jak to będzie wyglądać. 😉

  15. …i będą tak samo drogie… Sorki, po prostu musiałem…

  16. Professor00179 30 lipca 2010 o 11:33

    Oceny naprawde wysokiei one rowniez powoli przekonuja mnie do gry, ale na razie czekam na 'kluczyk’ do trialu, ktory zaproponowal mi jeden z forumowiczow. Nie chcialbym sie nadziac na zbyt pochlebne opinie nt gry tak jak to bylo w przypadku MW2 i WaW, a takze ME2.

  17. Ok. Wings of Liberty przechodzę po raz drugi. Kampania jest de best. Teraz kiedy Heart of the Swarm?

  18. Do StaryWyjadacz:|Jeżeli ci nie pasuje wersja PL, to kup grę, zarejestruj na Battle.net i ściągnij angielską wersję. Ja tam sądzę że polonizacja nie psuje klimatu, ale i tak ściągnę angielską wersję aby usłyszeć oryginalnego Jima Raynora.

  19. mam takie pytanie czemu ogień wydobywający się z silników tych „zbieraczy”(chyba rtk ale nie jestem pewien) w wersji beta był dłuższy??|w sumie to nie wiem moje ustawienia graficzne to wysokie więc chyba jest dobrze

  20. Dubbing jest fajny, nie wiem o co wam chodzi 🙂 .

  21. NeonTheGreat 30 lipca 2010 o 13:24

    Nooo, kampania ciśnie. Trzeba będzie przejść nie które misje raz jeszcze, bo wszystkich osiągnięć nie miałem. Gra warta ceny. Nie mogę doczekać się dodatku!

  22. lukasz900709 30 lipca 2010 o 13:43

    jak najbardziej zgadzam się z Maciejka01. jak wam się nie podoba dubbing polski to kupujcie wersje ang, moim skromnym zdaniem wersje kinowe rozpraszają, bardziej skupiamy się na napisach niż na tym co dzieje się na ekranie i przez to gubimy szczeguły, smaczki które przygotowali dla nas twórcy. Podsumowując albo gramy w wersje z dubbingiem(o ile jest dobra) albo anglojęzyczną. Osobiście wolę anglojęzyczne, ale z tego co widzę nie wszystkim chce się uczyć jezyków

  23. lukasz900709 30 lipca 2010 o 13:46

    *szczegóły(nasza piękna polska ortografia agrhhhh) dlatego teraz głośno sie pytam kto grał w wersję anglojęzyczną wiedźmina, gothic I,II,III;albo wspomnianego przeze mnie warcraft III i WIII tft

  24. lukasz900709 30 lipca 2010 o 13:48

    co jak co ale polski dubbing ciśnie jeśli wźieli się za niego profesjonaliści, dlatego ukłony dla Mycota ja też nie wiem o co wam chodzi??!!

  25. @lukasz900709|Niektórzy po prostu dostają drgawek na sam dźwięk polskiego języka w grach, nie ważne jak dobry by był. Zdarzali się tacy, którzy nie mogli znieść nawet polskiej wersji Wiedźmina. Ja gram w polską wersję i jestem w 100% zadowolony. Także polecam polską wersję. ;]

  26. Professor00179 30 lipca 2010 o 16:38

    Ja podchodze do sprawy tak – gra nie robiona przez polakow powinna miec oryginalne glosy postaci. Wiedzmin to przypadek gry, ktora ma po prostu polski klimat i sobie nie wyobrazam grania w wieska bez polskich glosow. Co do reszty – zdecydowanie wole glosy angielskie. Nie lubie rowniez polskich napisow, ale te najczesciej da sie wylaczyc. Sa jednak wyjatki od tej reguly i np. Heroes V w naszym jezyku jest po prostu super. Podobnie bylo z WCIII. Co do SC2 – wolalym bez zadnych sladow jezyka polskiego.

  27. Znam tylko parę gier które po prostu kocham w wersji polskiej. Wiedźmin, gothici no tak, Heroes V też wymiata, i… no i to wszystko. a ja wolę angielski bo po prostu jest to dla mnie najpiękniejszy język na ziemi.

  28. Professor00179 30 lipca 2010 o 19:12

    @oferaid – angielski taki piekny nie jest.:D Mieszkasz w Polsce? Angielski dobrze brzmi w filmach i grach, ale w zyciu codziennym juz nie bardzo i przyznaje mi to wielu anglikow z mojego otoczenia. Mam nawet znajomego, ktory z pochodzenia jest anglikiem, ale jego matka ma znajomosci w Polsce, wiec wyslala go do podstawowki i gimnazjum w Polsce (wszak lepszy poziom nauczania). Rezultat jest taki, ze chlopak mowi perfekcyjnie po angielsku i po polsku, ale woli mowic po polsku, bo po prostu ladniej brzmi.:D

  29. Professor00179 Wiem jak brzmi realny angielski bo w UK byłem, i owszem, brzmi lepiej w grach i filmach. Ale nie o to chodzi, Po prostu w moich uszach brzmi lepiej niż polski. I moim skromnym zdaniem jest trochę bogatszy. heh, ten twój znajomy do 6 roku życia w Anglii żył tak? To mogłoby to wyjaśnić bo w wielu przypadkach (jak moim) obcy język bardziej przypada do gustu niż ojczysty. Ale nie w tym rzecz. Każdy lubi co innego.

  30. Z resztą, w normalnej konwersacji między dobrymi znajomymi polski też nie jest taki piękny… slogany skróty itp itd.

  31. możliwe że zaraz polecą na mnie gromy z nieba, ale podkład PL|w Bad Company II może się podobać!

  32. @RickAVTR|Zgadzam się, chociaż bardzo lubię Pazure, więc dla mnie nie mogli by tego zepsuć niezależnie czego by nie zrobili 😉

  33. InsaneLunatiC 1 sierpnia 2010 o 00:41

    Jak komus niepasuje polska wersja to niech angielska z battle netu sciagnie. ;P

  34. InsaneLunatiC 1 sierpnia 2010 o 00:42

    A tak ogolnie to poco ta gre piraca skoro mozna ja sciagnac za free i przejsc kampanie jako Guest za free? czy ludzie sa Poje… ?

  35. Ja się wogóle dziwie że takie wielkie wydawnictwa w Polsce nie wpadły na coś tak oczywistego jak ankieta czy dana gra ma być przetłumaczona na PL w calosci, w napisach, czy wogóle. Wg mnie to totalna masakra i żałość psuć oryginalną wersję gry polskimi głosami, jeśli nie ma możliwości wyboru języka mówionego w grze.

  36. Jak dla mnie w ideale wszystko (książki, gry, filmy itp. itd.) powinno odbierać się w języku ich twórcy. Dlatego gry takiej jak Wiedźmin nie wyobrażam sobie w języku innym niż polski, a z drugiej strony ciarki mnie przeszły jak usłyszałem dubbing w Mass Effect 1&2. SC2 wogóle kupiłem przez internet w wersji GB, żeby nawet nie myśleć o Zeratulu szepczącym głosem gościa z telenowel. Oczywiście wszystkich języków znać się nie da, ale w przypadku tych nieznanych wolę angielski, bo brzmi obco, czyli właściwie…

Dodaj komentarz