Battlefield V: Jak powstawała polska wersja językowa? [WIDEO]

Battlefield V: Jak powstawała polska wersja językowa? [WIDEO]
Aktorzy wylewali z siebie siódme poty. Dosłownie.

Battlefield ponownie doczeka się pełnej polskiej wersji językowej, a EA postanowiło zdradzić nam nieco sekretów dotyczących jej powstawania. Aby aktorzy jak najlepiej wcielili się w swoje role, zadbano o to, by na ile to możliwe współdzielili doświadczania swoich postaci. Wyposażono ich więc w rozmaite gadżety, a przed scenami wymagającymi odpowiednio „zmęczonego” głosu, zafundowano im solidny trening. Efekty możecie ocenić oglądając poniższy filmik:

Poznaliśmy także sylwetki osób, które wygrały w organizowanym przez firmę konkursie na aktorów głosowych. Oto, co potrafią

10 odpowiedzi do “Battlefield V: Jak powstawała polska wersja językowa? [WIDEO]”

  1. ’Pokażcie charakter” XD zamiast „Pomóżcie szwabom zdychać szybciej” czy „Nic nie zatrzymamy niemieckiej machiny wojennej”. Prawdziwi profesjonaliści, ale lepsze to niz Rockalone drący mordę.

  2. I znów kolejny raz dostaniemy marnej jakości Dubbing który będzie wciskany nam na siłę.

  3. Krok ku lepszemu polskiemu dubbingowi (którego i tak njie włączę, ale może kiedyś, kto wie…)

  4. @kordianbolszewik Rock siedzący na klopie i wyciskający wiadomo co… Przynajmniej dla mnie to tak brzmiało. 😀

  5. Bad Company 2 nic nie przebije, tam to byli prawdziwi aktorzy nie jacyś sezonowi pracownicy szparagu.

  6. Czego oni się spodziewają zatrudniając jakichś annonków, zresztą jaka gra taki dubbing.

  7. I cały ten wysiłek psu w… 🙂

  8. Trochę nie na temat, ale na fanpage’u Netfliksa właśnie podali resztę obsady wiedźmina. Trochę nie widzę Anny Shaffer jako Triss :/

  9. Jeśli o najlepszy dubbing w multi chodzi to chyba 3 prowadzi. Zaznaczę tylko, że nie grałem w BC2, choć nie wiem czy tam był dubbing w multiplayer.

  10. I tak brzmi jak dubbing typowej animacji dla dzieci w 3D.

Dodaj komentarz