Catherine: Próbka angielskiego dubbingu [WIDEO]
Catherine pojawi się na zachodzie - to wiemy. Będzie miała anglojęzyczny dubbing - to wiemy. Jak to się sprawdza w praniu? Dopiero teraz mamy okazję się przekonać. W sieci wylądowała próbka możliwości nowych aktorów.
Wielu graczy oczekuje możliwości przełączenia się na japońską ścieżkę dźwiękową argumentując to faktem, iż angielski dubbing w tego typu produkcjach nigdy nie dorównuje oryginałowi. Jakie jest wasze zdanie?

Jap Sound, Eng Subs ONLY… Takie jest moje zdanie.
Mam nadzieje ,że będzie możliwość zmiany języku. Nie wiem czy byłbym w stanie wytrzymać całą grę słuchać wersji amerykańskiej.
Angielski dubbing w ogóle mi nie pasuje do anime.
Sorry, ale jak słyszę angielski dubbing w anime… To się kojarzy wyłącznie z hentaiami…
jak ja nienawidzę zdubbingowanych anime, po takim czymś traci się cały urok ( i doskonałych seiyuu) . jap audio-eng sub forever.P.S. zna ktoś jakiekolwiek dobrze zdubbingowane anime ? 😉
Jap Sound i angielskie napisy. Do tej pory trochę tego przejrzałem i wiem, że dla mnie angielski dubbing po prostu nie pasuje do tego typu produkcji zarówno growych jak i animców. Po za tym Japończycy mają wiele szkół voiceactingu, a co za tym idzie ludzi, którzy naprawdę potrafią się „wcielić” w bohaterake.
Anime musi mieć japoński dubbing, bo bez niego traci to coś…
@tytanion Polski dubbing do „Bobobo-Bo Bo-BoBo”. Nie żartuję, jest to jedyne anime do którego idealnie pasuje polski tragiczny dubbing 😉
Mnie się podobał dubb niektórych postaci w DBZ
@NoobGod no tak,kompletnie o tym zapomniałem xP
w „Spirited Away-> W Krainie Bogów” także był dobry i przyjemnie się z nim oglądało film.
W Afro Samurai.
Angielski dubbing w Personach 3 i 4 oraz Disgaei był do strawienia, sądzę, że tutaj też będzie.
przypominając sobie FF VIII , zwłaszcza momenty , gdzie bohaterowie oddawali emocje , krzycząc , czy ciesząc się wydawało mi się ,że w wersji japan , brzmiało to lepiej ( odczuwalne były emocje) , niż w wersji english… wróciwszy do prezentacji , brzmi ciekawie , choć czy również, podczas wspomnianych emocji w grze , dubling , również będzie realny …
Nienawidzę angielskiego dubbingu w japońskich produkcjach. Angielscy aktorzy brzmią po prostu sztucznie w porównaniu do japońskich aktorów
@Qarci a ilu widziałeś japończyków mówiących po angielsku w filmach geniuszu?
Mam nadzieję że będzie możliwość włączenia ang napisów ponieważ aktorzy brzmieli jakby coś żuli podczas mówienia :/
Tu brzmi to bardzo fajnie. No ale angielski dubbing FF XIII na trailerach też brzmiał bardzo fajnie, a w grze ocierał się miejscami o żenadę…
seiy?>everything
Problem z dubingami jest w prawie każdej grze niezależnie od języka bo oryginalne głosy są dopracowywane często miesiącami w trakcie tworzenia gry a dubingi robione zwykle „na kolanie” w 2 tygodnie żeby zdążyć do premiery (mass efecta 2 na xboxie nigdy nie wybaczę).
Jestem za japońskim dubbingiem i angielskimi napisami
@spokoloko – najpierw zrozum, co ktoś pisze, a potem się do niego rzucaj… geniuszu.
nie trawie anime z ang dubbingiem ;s
btw sweet focia 🙂
Ta, kojarzy mi się ze słabymi hentaiami xD
Nie cierpię japońskich gier i gier wykonanych w ich stylu.