CD-Action 08/2013 – trzeci przeciek – UPDATE – Rozwiązany
Przystępujemy do odgadywania ostatniej pełnej wersji z nadchodzącego numeru pisma CD-Action. Do rozwiązania tego przecieku przyda się wujek Google i jego narzędzia oraz coś z przyszłego wydania. :)
A oto zagadka:

Ponownie w rozwiązaniu oprócz tytułu należy podac uzasadnienie, dlaczego sądzimy, że akurat nasza odpowiedź jest prawidłowa.
UPDATE – Rozwiązany
Przeciek rozwiązał nasz przeciekowy geniusz daveNWN. Choć nie ukrywam, że do tytułu doszedł nie tak jak zaplanowałem w zagadce.
Prawidłowo należało dojść do tego, że z podanego tekstu liczy się tylko zdanie 19 (od nr 219 pisma), następnie odgadnąć, że treść zdania odnosi się do oddechu, po angielsku breath, które to słowo jest jednoczesnie nazwą narzędzia, którym posługujemy się w grze.

Przystępujemy do odgadywania ostatniej pełnej wersji z nadchodzącego numeru pisma CD-Action. Do rozwiązania tego przecieku przyda się wujek Google i jego narzędzia oraz coś z przyszłego wydania. 🙂
Trudne !
Assasin’s Creed 1 – bo łacina to podstawowy język w średniowieczu. Akcja dzieje się w tych czasach.
Zabawa się zaczyna. 😀 Miłoby było jakby była to jakaś przyjemna gra w coopie. 🙂
Heh może to przetłumaczyć?
@michadełek – za łatwo poszło. To pewnie nie to. 🙁
Google translatorem
michałedek – naprawdę liczyłeś, że przy ostatnim pełniaku taką łatwizną pojadę?
@Gharte – ważne że oddano 1 strzał:)
HEHE Z tobą to się nie można nudzić.
To nie jest ani łacina , ani hiszpański i włoski .
spiritus est optimum admin in forums. Quod non est negandum quod in Smuggler realiter non existunt 😀
@Ghost proponuje zmianę ksywki dla ciebie na Riddler 🙂 Zagadka Moooooocna XD no to do dzieła …
Oj, oby to bylo cos fajnego, ostatnio nie kupilem waszego czasopisma ze wzgledu ze oszczedzam ale mam zamiar teraz to nadrobic wiec czekam na fajnego pelniaka 😀
Hmm jest tam coś chyba o starożytnym Rzymie i podbojach. Czyżby Rome: Total War?
To jest chyba słowński ale nie jestem pewien .
Nie ma wielki geniusz bez jakiegoś odrobiną szaleństwa.
Mi się wydaje że chodzi o Prince of Persia: Zapomniane piaski, Bo jest tam coś o persach i wogóle
Translator wykrywa niektore slowa jako szwedzki,maltanski,hiszpanski… nie ogarniam 😛
@kapitankey – to jest łacina. Myślałem, aby przetłumaczyć zdania 1, 2 i 9 (nr następny to 219), ale daje nam to że wiedza i narzędzia są kluczem do sukcesu, Ghost sugeruje Translatorem google się posłużyć oraz, że ktoś ubogi zginął przed nami. Inne zdania mówią -> Tylko rośliny do góry nogami w Australii|fillippides pobiegł po zwycięstwie Greków pokonali Persów w bitwie
Scientia praebet adiumenta consequi accurate ex principiis conclusiones – z google tłumacza – Udostępnia narzędzia i wiedzę w celu uzyskania dokładnych wniosków z zasadami 😛
Czemu nie ma mojego posta?
Sory nieważne coś mi się internet spierniczył
Coś o zwycięstwie Persów w bitwie pod Maratonem?
nauka dostarcza narzędzi do osiągnięcia dokładnych wniosków od początku – pierwsza linijka . u mnie wykrylo lacine
To jest łacina. Czego się w szkole uczycie 😛
Quidam adhuc ploras qui nos pauperes ludum.-Niektórzy nadal jęczeć, że słaba gra. xD
Nie ma geniusza bez szaleństwa.
Udostępnia narzędzia i wiedzę w celu uzyskania dokładnych wniosków z zasadami|Tłumacz Google interpretować w łacińskich bani.|Tylko rośliny do góry nogami w Australii.|Fillippides po zwycięstwie Greków pokonali Persów w bitwie dostał Marathonian Ateny opublikować.|Nie ma wielki geniusz bez jakiegoś odrobiną szaleństwa|Nie pozostawił kamień na kamieniu tutaj|Pierwsze 6 wersów w Google Tranlate 🙂
Kurczę. Przesłałbym całe tłumaczenie ale ten beznadziejny tłumacz mi wszystko wykasował. 🙁 |Ale wydaje mi się, że jest to gra Prince of Persia: Forgotten Sands
Przecież to łacina.|Na razie tylko przewertowałem tekst i moje przypuszczenia są słuszne to gra zaczyna się na D i nie jest wcale przygodówką czy strategią.
Jak dotąd najbardziej mnie rozwaliła linijka „Ghost najlepszym adminem na forum” hehehe, nie ma to jak prawić komplementy samemu sobie 😉
Druga linijka: Google tłumacz tłumaczy do bani. XD
2Niech przepadną ci, którzy nasze powiedzieli przed nami
Udostępnia narzędzia i wiedzę w celu uzyskania dokładnych wniosków z zasadami.|Tłumacz Google interpretować w łacinie bani|Tylko rośliny do góry nogami w Australii|Filippides po zwycięstwie Greków pokonali Persów w bitwie ateistów Marathonian publikować = Scientia praebet adiumenta consequi accurate ex principiis conclusiones.|Google translatorem Latina interpretatione sugit|Tantum in Australia herbam concitant|Filippides post Persas victoria Graium ad pugnam Marathonian Atheis ut annuntiaretur
@Hrazq Ja znam tylko łacinę podwórkową 😉
Mówili, że się sprzedaliśmy. Nie pozostał kamien na kamieniu. Prawdziwy przyjaciel jest niepewna sytuacja
„nie pozostawił kamień na kamieniu tutaj” hmmm… Symulator Tuska?
Pro captu lectoris habent sua fata libelli. – Według zrozumienia czytelnika tej książki mają swoje losy.
Wstawiajac pojedyńcze słowa wyszło – „Tylko trawa do góry nogami, a przekłada tłumacz bani Fllippides cuccurit zwycięstwo Greków pokonali Persów w bitwie pod Maratonem do Aten, aby opublikować. ” Wiem, ze to nie za wiele ale to musi byc jakas gra wlasnie w czasach starożytnych – na Rome Total War raczej nie ma co liczyć… tylko co to moze byc
Deus Ex: Bunt Ludzkości -> Deus – bóg po łacinie
Quantum Conundrum-Dałeś nam zagadkę, a grze wykonuje się zagadki.|Zagadki są po Łacinie, Łacina to język naukowy.
@Porter mistrz hahahahahhahah
Tekst pewnie należy rozumieć jako całość, a w tej postaci to po prostu lista różnych faktów raczej nie powiązanych ze sobą, np. dotyczacych Bitwy pod Maratonem i Smugglera ;p Jedyna gra która mi się więc nasuwa na myśl to jakaś strategia na przestrzeni różnych epok, z m.in. badaniami, rozwojem kultury itp., a w związku jeszcze z tym, że to 3 pełniak mówię: Civilization V ;p
gra ma napewnbo związek z Bitwą pod Maratonem, Grekami i Persami… może jakaś strategia?
Raczej 2 strategii w 1 numerze nie będzie.
@TigerF44|Ta poprzednia „strategia” raczej zadowoli mało którego fana porządnych RTS 😛 może jednak…
mors malum non est, sola ius aequum generis humani-nie ma śmierci jest złem, które może być tylko rasy ludzkiej jest równa sprawiedliwości dla
Bitwa pod maratonem to było piekło zatem śmiem twierdzić że to będzie Dante’s Infreno .Po łacinie Dający Piekło !
Ale ze mnie gapa nie wyszła ta gra na pc .