Cyberpunk 2077: Żebrowski jako Johnny Silverhand!

Cyberpunk 2077: Żebrowski jako Johnny Silverhand!
Wyobraźcie sobie "wstawaj samuraju, mamy miasto do spalenia" głosem Geralta.

W trakcie trwającego Festiwalu Komiksu w Łodzi miał miejsce panel dyskusyjny z twórcami Cyberpunka 2077. Na spotkaniu stawili się pracujący dla CD Projekt Red Adam Badowski (reżyser gry) oraz producent lokalizacji, Mikołaj Szwed. Co jednak zdecydowanie wazniejsze, podczas wydarzenia poznaliśmy głosy głównych bohaterów gry. I tak w polskim dubbingu usłyszymy:

  • Lidię Sadową w roli żeńskiej V 
  • Kamila Kulę w roli męskiego V 
  • Michała Żebrowskiego w roli Johnny’ego Silverhanda
  • O ile pana Michała nie trzeba nikomu przybliżać, to pozostała dwójka znana jest choćby z podkładania głosów do wiedźmińskiego Thronebreakera. Lidia Sadowa grała tam Czarną Railę, a Kamil Kula Gascona.

    37 odpowiedzi do “Cyberpunk 2077: Żebrowski jako Johnny Silverhand!”

    1. No nie wiem, Rozenek też byłby spoko 😉

    2. Marzenia o Karolaku w głównej roli zniszczone. 🙁

    3. Jakoś sobie nie wyobrażam grać w Cyberpunk 2077 z pełnym polskim dubbingiem. W Wiedźmina owszem grałem (jako jedna z nielicznych serii gier) z PL dubbingiem, bo to jednak takie swojskie klimaty. Ale do Cyberpunku jakoś mi nie pasuje. Samego Żebrowskiego też nie bardzo lubię. On zawsze zamiast wygłaszać swoje kwestie to szepcze.

    4. Nie mogę się pozbyć wrażenia, że na jakimś ważnym posiedzeniu miał miejsce dialog:|- A może niech Silverhand mówi głosem Geralta?|- Rozenek? Nie sądzisz, że to przesada, fani może i docenią ale…|- Nie, nie, Żebrowski.|- Ha ha, dobre… a nie, czekaj, to nie taki głupi pomysł…

    5. Jak to dubbingowac Keanu? Toz to marnotrastwo

    6. @Wojman007 W sumie to w ogóle polski dubbing jest spoko w RPG-ach rozgrywających się w fantasy neverlandzie (to znaczy wiadomo, jest spoko, gdy jest spoko, chodzi mi o to, że nie powoduje zgrzytu z automatu).

    7. Szczerze mówiąc miałem nadzieję, że nie będą niczego dubbingować, ale zamiast tego wykorzystają z tuzin różnych języków (bez jednego „defaultowego”) i ten moduł do tłumaczeń, który zapowiedzieli już parę lat temu. W ten sposób polski też mógł by się przez grę przewijać, ale żaden język nie miałby statusu bezwzględnie dominującego.

    8. @Ogoorek1 Jest jeszcze nadzieja że zdubbinguje V albo tego czarnoskórego gangstera 🙂

    9. Do Żebrowskiego mam obawy, dubbing w roli Herkulesa w God of War oraz w polskiej produkcji w stylu Fallout (zapomniałem tytułu) wyszedł co najwyżej średnio.

    10. @goliat|To był Afterfall Insanity – nie popisał się tam nasz Skrzetuski, oj nie popisał:P|I boję sie strasznie co z tego będzie.|Kamil Kula, poza tym, że to mąż/partner M. Żmudy Trzebiatowskiej nie kojarzę faceta i też mam obawy.|Pani Sadowa jak wyżej, nie znam.|W ogóle będę strasznie się denerwował tym dubbingie, skoro na odtwróców protagonisty, wybrano debiutantów w dubbingu gier. O ile coś tam chyba robili przy klasycznym dubbingu (animacje), to tutaj mam wielkie wymagania i zarazem obawy. Czas pokaże

    11. Cyberpunk 2077 widziałbym tylko w wersji z lektorem jak w stalkerze i byłby to najlepszy kompromis zamiast zastępować oryginalnych aktorów polskimi którzy nie pasują do miejsca gdzie się dzieje akcja gry… Ja wiem że wiele osób mnie zjedzie za lektora, ale ja widziałbym ten klimat filmów lat 80 czy 90 i lektorka gdzie słychać w tle oryginalnych aktorów mówiących po angielsku ( oczywiście tutaj trzeba było by umiejętnie wyciszyć oryginalne głosy aby to dobrze brzmiało )

    12. @michałedek Kamil Kula podkładał głos w 26 grach/dodatkach. Tutaj lista: https:polski-dubbing.fandom.com/wiki/Kamil_Kula

    13. @joeblack1989 akurat uważam że to byłby doskonały pomysł, bardzo wpisujący się w klimaty lat 80-90tych gdzie cyberpunk jako gatunek powstawał.

    14. Pewnie będzie hejt, ale zamienić Keanu na Michała? Wybieram angielski z napisami.

    15. Jak dla mnie lektor zabija cały klimat, zastępując wszystko głosem jakiegoś pana (zwykle przyjemnym, ale dla mnie odbiera to klimat). No i patrząc też na rynek światowy, jakby to wyglądało? 9 krajów dostaje pełny dubbing, a POLSKA firma skąpi, aby w swoim kraju zamiast całej ekipy, zatrudnić jednego gościa do mówienia?| No i pamiętajmy, to jakby nie patrzeć CD Projekt, czy oni kiedyś zrobili słabą polską lokalizację? Nie ma się co martwić.

    16. Choć mogliby dać to i to. Jakby jakimś cudem tak zrobili, to fajnie by też było, jakby przy lektorze każde „fuck” zmieniliby na „terefere”, aby dodatkowo oddać klimat lektora.

    17. Jedyna porządna wersja. Like it.

    18. CzlowiekKukurydza 29 września 2019 o 09:15

      @Manieq77 A na kogo mieli go 'zamienić’? Na Rozenka?

    19. @joeblack1989|A jaki zwiazek jest miedzy klimatem lat 80-90 XX, lektorem i cyberpunkiem, bo cos nie lapie tego swietnego pomyslu? Co do samego newsa jestem spokojny o jakosc polskiego dubbingu w grze CDPR, ale i tak pewnie wybiore wersje angielska i ewentualnie napisy PL.

    20. Jak cyberpunk to tylko Hiszpański dubbing, z Tureckimi napisami. Co do Polskiej wersji jak ktoś zauważył, brak Karolaka jako Janka Srebrnej rąsi to skandal.

    21. Nie jestem hejterem polskiego dubbingu w grach, zazwyczaj jak jest polski to gram po polsku ale tutaj na 100% będę ogrywać po angielsku, o ile np dubbing w takiej grze jak TLoU(też ameryka) mi nie przeszkadzał to w RPG’u gdzie będzie masa dialogów i przechodniów na ulicy, tego nie wytrzymam.

    22. Mam nadzieję, że będzie można wybrać język, bo nie wyobrażam sobie grać z polskim dubbingiem. Nie mam nic do Żebrowskiego, ale głosu Keanu Reevesa nie da się zastąpić.

    23. koralaka dejta

    24. Ludzie się jarają tym polskim dubbingiem, a ja totalnie nie rozumiem, po co w ogóle wstawiać inny język mówiony niż angielski. Akcja gry dzieję się przecież w fikcyjnym mieście w USA… Widzieliście kiedyś zdubbingowane GTA?

    25. @DarZ Choćby dlatego, że dialogi pisane są po polsku (dopiero później tłumaczone na angielski) i zwyczajnie szkoda byłoby ich nie nagrać.

    26. Lepiej by zrobili dając Jacka Mikołajczaka jako Johnny Silverhand!

    27. A dlaczego nie Fronczewski?

    28. @ProfVen Jesteś pewien? Bo CDPR już dawno przestało być tylko polską firmą. A skoro celują w zachód i ogólnie świat, więcej sensu ma pisanie dialogów po angielsku. Imo oczywiście.

    29. Dlaczego nie ma newsa o Janie Kobuszewskim? 🙁

    30. @Piewca tak, jestem pewna. Scenarzysta CD Projektu o swojej pracy:|”Jakub Szamałek: Więc to wygląda tak, że musimy napisać dialogi w języku polskim, ten dialog musi zostać przetłumaczony na język angielski, potem z angielskiego na japońskijapoński, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański itd.” http:vipmultimedia.pl/jakub-szamalek-wywiad-cd-projekt-red-wiedzmin-3/

    31. Zagram w oryginale, ale z chęcią potem pooglądam cutscenki na youtube z Żebrowskim jako Keanu 😀

    32. @Piewca ostatnio w mediach społecznościowych pod postem o dubbingu scenarzyści odpowiadali na komentarze pewnych że scenariusz jest oryginalnie po angielsku: „Jak ostatnio sprawdzałam to pisaliśmy po polsku.”.

    33. No właśnie lektor oddaje klimat, ponieważ u nas w Polsce popularny był lektor w filmach w klimacie cyberpunkowej, np cyborg czy inne hity lat 90 czy 80… Lektor nadaje fajny klimat kategorii B… Owszem trzeba to umiejętnie zrobić… Na pewno gra stała by się bardziej filmowa i byłby to kompromisu między klimatem USA, Keanu itd a tym że większość nie musiała by wlepiać ślepia w ekran… Czy naprawdę zły był lektor w stalkerze?

    34. @joeblack1989 Nigdy nie lubiłem lektora w filmach. Zawsze psuł mi klimat, zagłuszał aktorów. Od zawsze starałem się oglądać filmy i seriale z napisami jeśli miałem taką opcję (szybciej nauczyłem się też angielskiego). Jeśli ktoś do tej pory nie nauczył się angielskiego to sam sobie robi krzywdę. Jest mnóstwo nieprzetłumaczonych gier i seriali. Nie mówiąc już o kanałach youtube (na polskim youtube nie ma zbytnio w czym wybierać jeśli chodzi o kanały związane z nauką/science – jest może dwa warte uwagi).

    35. @Kozas W oryginale jest po polsku…

    36. O Keanu mi się rozchodzilo. To on jest 'oryginalnym’ czy też właściwym głosem Johnny’ego Silverhanda.

    37. @Kozas A w utworach i tak jako wokalista jest gość z Refused. Też będę grał po angielsku, ale patrząc na udostępniony gameplay to Johnny wcale tak bardzo nie przypomina Keanu. Coś go trochę zmasakrowali w grze w porównaniu z renderem 😀

    Dodaj komentarz