Euro Truck Simulator 2 je piyrsz?m gr?m we śl?nskij jynzykowyj wersyji

Euro Truck Simulator 2 zostanie wydane w Polsce w podwójnej wersji językowej – polskiej i śląskiej. Nad tą drugą pracuje Grzegorz Kulik zajmujący się promocją śląskiej mowy poprzez wprowadzanie jej, jako elementu użytkowego, w nowych technologiach.
Warto zwrócić uwagę, że śląski język znacznie różni się od polskiego. Dowód? Poniżej znajdziecie wypowiedzi Bartosza Moskały, managera do spraw rozwoju w biznesu CD Projektu i Kulika w wersji śląskiej.
Jak mówi Bartosz Moskała:
Śl?nsk? jynzykow? wersyj? we grze je to ukł?n do srogij „lastautowyj” skupiny ze tego regi?nu, z ker?m my mieli k?ntakt mockã razy we ôstatnim czasie, a n?jbarzij przi przileżytości turniej?w Scania Young European Truck Driver. Je to tyż hołd dl? ludzi, kerzy richtich pr?cuj?m na pr?mocyjõ ôd nich kultury i m?wy przi p?mocy modernych strzodk?w przek?zu – takich jak btp. Facebook® abo YouTube® po śl?nsku. Skuli tego śl?nsk? g?dka niy robi sie archaiczn?, atoli żyje postrz?d modych ludzi – takich, do kerych dołazi tyż i Euro Truck Simulator 2.
Jak dodaje Grzegorz Kulik:
Śl?nsk? wersyj? to przed wszyjskim normalizacyj? sytuacyje. Mocka zawodowych kerowc?w w regi?nie g?d? miyndzy sob?m po śl?nsku, a tyż wielu szpiler?w k?żdodziynnie używ? śl?nskij m?wy, także c?łkym naturaln? je oferta we ôd nich wł?snyj g?dce. Uzdali my sie, co przi tumaczyniu bydymy pisać ślabik?rzowym szrajb?nkiym, kery zwol? na zapisaniy tak samo srogij tajle śl?nskich gwar. Skuli tego ż?dn? skupina używ?cz?w śl?nskij g?dki niy ôstanie z boku. Inksz? spr?wa je to, co cor?zki to barzij popularn? śl?nsk? wersyj? Facebooka jest narychtowan? we tym abecadle i je ône pr?mowane ôd srogszyj tajle śl?nskich organizacyj?w.
Zrozumieliście coś? Zapewne – jeśli nie jesteście Ślązakami – niewiele. Dlatego poniżej znajdziecie polskie wypowiedzi obu panów:
Jak mówi Moskała:
Śląska wersja językowa w grze to ukłon w stronę silnej społeczności „truckerskiej” z tego regionu, z którą mieliśmy kontakt wielokrotnie w ostatnim czasie, szczególnie przy okazji turniejów Scania Young European Truck Driver. To również hołd złożony ludziom, którzy stawiają duży nacisk na promocję tamtejszej kultury i języka za pomocą nowoczesnych środków przekazu – takich jak np. Facebook®, czy YouTube® po śląsku. Dzięki temu język śląski nie staje się archaizmem, żyje pośród młodych ludzi – takich, do których trafia i Euro Truck Simulator 2.
Jak dodaje Kulik:
Śląska wersja to przede wszystkim znormalizowanie sytuacji. Wielu zawodowych kierowców z regionu porozumiewa się między sobą po śląsku, również wielu graczy posługuje się na co dzień śląską mową, więc całkowicie naturalne jest pojawienie się dla nich oferty w ich własnym etnolekcie. Postanowiliśmy przy tłumaczeniu wykorzystać tzw. alfabet ślabik?rzowy pozwalający na zapisanie w jeden sposób większości gwar śląskich. Dzięki temu żadna grupa spośród użytkowników śląskiej godki nie poczuje się pominięta. Dodatkowymi czynnikami było to, że zyskująca sobie dużą popularność śląska wersja Facebooka jest opracowana w tej samej pisowni, a alfabet ten jest promowany przez większą część śląskich organizacji.
Czytaj dalej
59 odpowiedzi do “Euro Truck Simulator 2 je piyrsz?m gr?m we śl?nskij jynzykowyj wersyji”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
CD Projekt postanowił najwyraźniej zdobyć sympatię Ślązaków. Jak zapewne domyśliliście się po tytule newsa, firma wyda grę Euro Truck Simulator 2 – symulator jazdy tirem – nie tylko w polskiej, ale także w śląskiej wersji językowej.
Moje życie znów nabrało sęsu… miętowego!
Abstrahując od wersji językowych, to Euro Truck Simulator 2 zapowiada się bardzo miodnie.
Nareszcie znana jest data premiery… ile ja na to czekałem… fiu fiu… mam tylko nadzieję że z ceną nie powędrują w kosmos 🙂 Kierownica już się pali.
Kombinacja polskiego z czeskim i rosyjskim. Mnie inaczej poloniści uczyli języka polskiego. Trochę bez sensu z tym śląskim ponieważ i tak aby normalnie funkcjonować w naszym państwie to muszą oni opanować „poprawną polszczyznę”.
@kurson7 Poprawną polszczyzną w naszym kraju może się poszczycić góra kilkaset ludzi.
Poprawiając – śląski jest mieszanką polskiego z niemieckim bardziej niż rosyjskim.
„kilkaset ludzi” kilkuset.
Jako, że jestem z Zakopanego czekam na profesjonalną góralską wersję językową 😛 PS. U nas już śnieg pada 😉
Oświadczam że jako rodowity Ślązak mieszkający w Chorzowie, znający gwarę Górnego Śląska i pracujący kiedyś na kopalni nie mam bladego pojęcia co jest napisane w tytule tego posta. Niestety wielu ludzi daje się nabierać na nazywanie „ślązakami” grupki autonomistów z podopolskich wsi pod przewodnictwem pana którego dziadek pochodził z Przemyśla a których głównym zajęciem jest zamiana tablic z polskimi nazwami miejscowości na niemieckie oraz nawoływanie do oderwania Śląska od Polski.
Pierdzielić to w jakiej to wersji będzie, ja czekam na samą grę, która mam nadzieję okaże się godnym następcą ETS 1 ^^
A wszyscy używający tej dziwacznej mowy, w której pomieszane są języki i regionalne wyrażenia a dla niepoznaki i ukrycia okraszonej w tekście pisanym dziwacznymi znakami diakrytycznymi uważani są na Śląsku za goroli. Bo gorola poznać najłatwiej po tym jak nieudolnie usiłuje „godać” w śląskiej gwarze…
@CheshireCat Może nie zdajesz sobie sprawy z tego, że prawdziwym śląskim już prawie nikt się nie posługuje. Ja również jestem ze Śląską i mam świadomość tego, że z prawdziwym Ślązakiem (w sensie osoby, która zna „stary”, prawdziwy śląski) nie dogadałbym się za żadne skarby.
@CheshireCat|O tak, kolejny kretyn który pomiędzy autonomią a separacją stawia znak równości. Doucz się kolego i nie powtarzaj bredni których się nasłuchałeś w mediach. 🙂 No ale tak to jest, jak się wszędzie Niemców widzi.Idea fajna, ale szkoda że sama gra mnie nie interesuje i nie zmienia tego śląska wersja językowa. To teraz czekam na jakiegoś Starcrafta albo jakiegoś RPGa po naszemu. 😛
@Elfhelm No i zepsułeś zabawę. Myślałem że ktoś później to zauważy.
Ehem, Brawo, z polskimi wersjami mamy problemy a zabierają się za dialekty.
niedługo w szkołach dzieciaki się będą musiały uczyć tego śląskiego czegoś 😀
Niezły zapłon, widziałem już tego newsa dobre 3 dni temu.
Taak zamiast podpisywania nowych umów z producentami, to Cdprojekt oddają wszystko Cenędze i tłumaczy sobie pozostałe, niszowe gry na śląski…. Świetne posunięcie.
Profesjonalna śląska wersja językowa xD
Z niecierpliwością czekam na Profesjonalną Wieśniacką Wersję Językową (WŚ)!
No ale poco komu taka wersja? Przecież chyba każdy Ślązak doskonale zna język Polski. ;p
Fajnie jakby ktoś napisał kiedy ta gierka wychodzi
Premiera jest 19 października 2012 roku 🙂
Teraz niech jeszcze każdy dialekt, dostanie swoją wersje językową. Bo jak to tak? Śląski jest a kaszubskiego nie ma?
CDP wydaje teraz tak mało gier (w ogóle coś wydaje? poza Epic Mickey?), że się szarpnęli na dwie lokalizacje
Oj już nie panikujcie że to jakaś obca mowa. Przy minimalnej znajomości mowy z za Odry i domyślania się znaczenia niektórych wyrazów z kontekstu da się „Ślůnsko godke” (jak źle odmieniłem to wybaczcie) zrozumieć co do słowa. Ot.. taka ukryta opcja niemiecka:P
A co z dialektem dresów? Oni też chcieliby swoją lokalizację. ;D
Żałosne niedługo gry będą lokalizowane pod „gwary” wiejskie albo jakieś więzienno-garażowo-podwórkowe. |Gwara to tylko wytłumaczenie dla lenistwa.
Naprawde, wystarczy sobie przeczytac na glos i chyba tylko garstka najmniej oczytanych ludzi mialaby problem ze zrozumieniem.
Śląsk to nie polska
@Pupcio |Kolega widzę z Sosnowca? 🙂
@b4vool – z tego co wiem, wszystkie daty premier były wymysłem fanów a nie firmy.
@Reffan Kolejny „młody, wykształcony” dla którego autonomia to nazywanie Śląska „Oberschlesien” i likwidacja jakichkolwiek powiązań z Polską. Ciekawe tylko że jak Śląsk należał do Niemiec to zawsze był w/g nich ich nieodłączną częścią a wasze dziwnie rozumiane żądania „autonomii” pojawiły się dziwnym trafem po wejściu Polski do UE i wspierane są finansowo przez te same instytucje które nagradzają pana premiera za zasługi w utrwalaniu przewodnictwa Niemiec… O związkach „wypędzonych” nie wspominając…
Ciekawa inicjatywa. Ludzie na Śląsku na pewno się ucieszą. Nie wiem skąd te głosy oburzenia w komentarzach. Mogliby w ogóle nie lokalizować i tyle. W sumie za dużo tekstów w symulatorach to nie ma.
Jak by w jednym języku nie można było mówić… Cholerne dialekty…
Ale chędożycie, masakra. Przeszkadza wam to ??? Przecież i tak można grać na normalnej polonizacji. Ja sam odpalę choćby na chwile wersją śląską by się pośmiać ,,dawa jedymy”. Już się nie mogę doczekać tej gry bo moja kiera DFGT trochę kurzy a czekam na nią bardziej niż na te wszystkie medale i nfsy.
Ło ale zech sie ucieszył.
Mi się podoba taka inicjatywa. Mam nadzieję, że powstanie również jakaś kaszubska wersja do kompletu 😀 . Jak dla mnie takie dialekty to dobra rzecz bo język staje się bardziej barwny(Wyspy Brytyjskie)
juhu… jak dobrze być ślązakiem…
Ja mam jakiegoś strasznego pecha do Ślązaków. Każdy kogo jest albo naziolem albo skończonym chamem, często jedno i drugie. Jakieś fatum czy ki diabeł?
Taka mała poprawka do autora tekstu 😉 Pierwsza wypowiedz pana Bartosza. [„Jak mówi Bartosz Moskała…”]. Na śląsku się nie mówi tylko godo 😉 Mówić to mogę po polsku 🙂
To teraz po góralsku i kaszubsku proszę.
Nie widzę w tym większego sensu :-/
CD Projekt to była taka dobra firma. Przynajmniej takie sprawiała wrażenie. Chyba przestanę od nich kupować…|P.S. Chce ktoś kupić kolekcjonerkę Wiedźmina 2? Teraz to mogę bez sentymentu sprzedać…
Oho, wykrywam tutaj.. no nie wiem, rasizm co niektórych komentarzach? Przeca jok niektórzy napisoli to można bydzie jeździć z polską wersją językową. I bardzo fajnie że robią ślunską wersje, bo to jest tylko promocja. Wydawcy, a to jednak cholernie ważne na rynku.|Cośtam bym jeszce dodał ale mi sie nie chce tyle pisać
@Skiv dokładnie czuje rasizm, bo polaczki się bardzo oburzyły widząc wersję śląską na pudełku. I dla reszty nie było by tego tłumaczenia gdyby nie Grzegorz Kulik więc to może być reklama sami przeczytaliście czego.
@CheshireCat @kretu19955Wy to pewnie z tych, którzy chcą ponownie przyłączyć Wilno i Lwów, co xD ale poważnie, w czym komu przeszkadza wydanie gry w gwarze śląskiej?
Jak mnie denerwują poczynania sprzeczne z logiką. Takim jest na przykład promowanie martwego języka (tak, mówię tutaj o kaszubskim). Poco to komu?
Język kaszubski nigdy nie był martwy. I nigdy nie będzie.