28.02.2012
Często komentowane 20 Komentarze

Hitman Rozgrzeszenie: Polska wersja na wszystkich platformach docelowych

Hitman Rozgrzeszenie: Polska wersja na wszystkich platformach docelowych
Cenega ujawniła pierwsze informacje o polskim wydaniu Hitman Absolution, które ukaże się u nas pod tytułem Hitman Rozgrzeszenie. Gra pojawi się w zlokalizowanej wersji na wszystkich platformach docelowych.

Jak poinformowali przedstawiciele Cenegi, Hitman Rozgrzeszenie pojawi się w polskiej wersji językowej na wszystkich platformach, na jakich gra się ukaże – PC, X360PS3. Będzie to pierwsza odsłona cyklu, która doczeka się w naszym kraju zlokalizowanego wydania na wszystkich sprzętach docelowych.

Nie wiadomo, czy gra pojawi się w kinowej, czy też pełnej polskiej wersji. Więcej informacji poznamy wkrótce.

20 odpowiedzi do “Hitman Rozgrzeszenie: Polska wersja na wszystkich platformach docelowych”

  1. GandalfCzarny 28 lutego 2012 o 11:40

    Słyszałem plotkę, jakoby miała wyjść pełna polska wersja jęztkowa. Niby kto by tam wierzył plotkom, ale z drugiej strony mam nadzieję, że Cenega nie wyda się na tyle głupia, by w pełni polonizować tą grę. Jak już to przynajmniej niech dadzą wybór, czy kinowo czy dubbingowo

  2. OKROPNIE to brzmi po polsku. Mam juz jakis uraz i tyle. Mam nadzieje ze sie postaraja i ci co lubia dubb beda zadowoleni.

  3. Tylko kinówka, nawet niech nie mysla o pełnej lokalizacji.

  4. Byleby tylko to było spolszczenie kinowe, bo głosu Hitmana w orginale nie da się po prostu zastąpić. |Chociaż co do samej gry to mam jakieś takie złe przeczucia…

  5. Oj jak dobrze, że będzie PL 😀

  6. Rozgrzeszenie! Yea! I trzy zdrowaśki na drogę!

  7. Nolana Northa ponoć się nie zastępuje, a jednak Boberek genialnie se poradził z Unchartedem. Ja jestem całym sercem za pełną lokalizacją Hitmana

  8. Niech będzie pełna lokalizacja z możliwością włączenia (bezpiecznej) wersji kinowej. Ja chętnie bym posłuchał głosów polskich pod warunkiem, że będą go użyczać aktorzy, którzy są w tym niesamowici. Ktoś wie kiedy mniej więcej Hitman będzie miał premiere? Mam już dość tego czekania…

  9. @DevX niestety David Bateson nie uzyczy głosu agentowi 47 w tej czesci

  10. Jak dla mnie najlepiej by było gdyby dali pełną wersje z możliwością włączenia wersji kinowej, wszyscy byli by wtedy zadowoleni

  11. @Kleszcz: Tak było z Mass Effectemi Dragon Ejdżem, a i tak ludzie narzekali, że polski dubb w ogóle jest, więc wbrew logice raczej wiele to to nie zmieni

  12. NIe polskie napisy jak najbardziej ale glosu hitmana nie wyobrazam se po polsku!!!!!!!!

  13. Na początku pomyślałem : super, ale po głębszym zastanowieniu… Hitman czy Diana po polsku – to jest skazane na porażkę, strasznie się zdziwię jeśli w ostatecznym rozrachunku ktoś uzna, że wyszło im to na dobre.

  14. Jakoś mnie to nie emocjonuje(negatywnie) skoro Batesona i tak nie usłyszę. Ale raczej zostanę przy angielskim dubie.

  15. Głos agentowi 47 niech podkłada Bogusław Linda, to będzie hit. Po zabiciu Diany by powiedział: „Bo to zła kobieta była..” Mam nadzieję, że się spełni moje marzenie 😛

  16. Dobrze że wersje konsolowe zostaną zlokalizowane. Trochę ostatnio po macoszemu się je traktowało. I raczej nie spodziewał bym się wersji z lektorem. Jest to drogie i raczej niepewne ze względu na brak dużej ilości wysokiej klasy lektorów.

  17. Nie rozpowszechniajcie nieprawdziwych informacji że to pierwsza gra która wychodzi na trzech platformach po polsku :/

  18. @czapel007 No to widzę coraz lepiej. Cholerka, Hitman bez Batesona to już nie to samo. To trochę tak jakby teraz przydzielić Jokerowi nowy głos. Nie wyobrażam sobie tego. Mam nadzieje, że sama gra choćby utrzyma poziom Krwawej Forsy chociaż po ostatnich zapowiedziach nie możemy być tego tacy pewni, nie ? No ale po takim Skyrim’ie też się wiele nie spodziewałem a spędziłem w nim kilka dobrych dni. Może i Rozgrzeszenie mnie zaskoczy. Pożyjemy zobaczymy.

  19. SinisterXXX 1 marca 2012 o 16:48

    47 – Wojciech Mann|Diana Burnwood – Krystyna Czubówna|Blake Dexter – Jarosław Boberek|Mei Ling – Dorota Gardias i mamy hiciora.

  20. @caspemar nikt nie mówi że to pierwsza gra ale nie dbają o konsole.jest masa gier które nie ukazywały się na konsole w wersji PL mimo że na PC były więc nie wiem dlaczego nie były spolszczone. Może oszczędzali na tłoczeniu i brali płyty z zachodu. Np. dodatki do Fallouta 3 na konsole są w wersji ENG (dlatego nie kupiłem ani jednej z nich bo to zlewanie klienta). Skyrim na konsole ENG i to jest żenada. Cenega to chyba jedyny wydawca który tak olewa tłumaczenia. Albo robi się to dla wszystkich albo dla nikogo

Dodaj komentarz