Kto zagra w polskiej wersji Battlefield: Bad Company 2? Sam Fisher…[WIDEO]
![Kto zagra w polskiej wersji Battlefield: Bad Company 2? Sam Fisher…[WIDEO]](https://cdaction.pl/wp-content/uploads/2021/11/19/3ff445e1-c465-4062-9d54-590b792a1b18.jpeg)
A dokładniej Mirosław Baka, czyli aktor, który ma na koncie wiele ról "facetów z problemami", zarówno w telewizji, kinie, jak i grach. Wcielał się m.in. w Sama Fishera, a teraz jest Haggardem ze Złej Kompanii. Wywiad z aktorem w dalszej części newsa.
§
Krótko i na temat: Mirosław Baka jako Haggard w Battlefield: Bad Company 2. Dobry wybór?
Czytaj dalej
-
Megabonk cieszy się rosnącym zainteresowaniem. Już ponad milion graczy...
-
Ponad 2 miliardy zombiaków umarło ponownie w Dying Light: The...
-
Europa Universalis 5 całkowicie zmienia sposób prowadzenia wojen. Twórcy...
-
Hollow Knight: Silksong ukończony na saksofonie. Nie musieliśmy długo czekać na sfinalizowanie...
72 odpowiedzi do “Kto zagra w polskiej wersji Battlefield: Bad Company 2? Sam Fisher…[WIDEO]”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
A dokładniej Mirosław Baka, czyli aktor, który ma na koncie wiele ról „facetów z problemami”, zarówno w telewizji, kinie, jak i grach. Wcielał się m.in. w Sama Fishera, a teraz jest Haggardem ze Złej Kompanii. Wywiad z aktorem w dalszej części newsa.
Hmm, dla mnie to tak jakoś nie za bardzo : Ale o ile nie spartolą tłumaczenia to może całkiem nieźle wyjść…
Tylko błagam, dajcie mi angielską wersję do wyboru, błagam. Nie zdzierżę okrzyków w multi po naszemu, single też wolę oryginalny, przy całym szacunku do Mirosława Baki, nie lubię, gdy mi rasowi amerykanie mówią po Polsku.
Polska wersja Battlefield’a? Jakoś tego nie widzę…
Ja wolę same napisy po polsku.
Bardzo dobrze zrobili.
Też wole napisy 😡
jeżeli dubing jest dobry to spoko
trochę straci klimatu ehh
Wszystko zależy od aktora…w np. Mirror’s Edge czy Stalkerze te głosy były świetne. W FIFĘ nie wyobrażam sobie grać bez naszych dwóch orłów, wszystko jest kwestią przyzwyczajenia. Ale w FPSach zawsze wołałem angielskie okrzyki niż polskie…na pewno powinno być od cholery „mięska”, bo kto nim nie rzuca na wojnie ? 🙂
mi szczerze bardziej odpowiadają angielskie głosy i do tego napisy
może będzie zangielszczenie tekstów
czy ja wiem, ja bym chciał usłyszeć linde 😉
GuziX-masz racje Linda może byłby lepszy, Baka jakoś do wojny mi nie pasuje, hehe
czy ja wiem wolałbym napisy
Ja nie wiem po co oni się męczą w jakieś pełne spolszczenia… Wystarczy kinówka,a efekt jest zdecydowanie lepszy. Żeby to chociaż był RPG, to może, ale FPSów nie ma sensu w pełni spolszczać. Oby efekt był lepszy niż w ET: Quake Wars. Mam nadzieje, że będzie również wersja kinowa do wyboru.
Tylko, TYLKO polskie napisy. Nie ma to jak oryginalne ryki i jęki po angielsku i rosyjsku
Szkoda bo gość (bez obrazy) mówi jak by kloca na kiblu walił.Jak nie będzie wersji z napisami do wyboru to się załamie.Po becie GRA WYMIATA już mam kase na nią a tu tandetne pełne spolszczenie jedynie gdzie polskie głosy dobrze brzmiął to w RPG. Dobrze że mam siore w angli to może jakimś cudem dorwe się do wersji ang. Oby, jak nie to raczej już nici z orginału.NO CHYBA ŻE DODADZĄ NAPISY.Eh trzeba poczekać.
Nie przesadzaj….ma dobry głos, dobre są te kwestie, które na początku słychać. Ale przez filmy i Call of Duty jesteśmy przyzwyczajeni do angielskich okrzyków „Cover me!” itd. Cały sęk…
Ja bym dał Bogusława Lindę na Haggarda, Linda jest bardziej klimatyczny, kto oglądał „Demony wojny według GOI”, to wie jaki głos ma Linda w takich sytuacjach wojennych, mnie Baka co najwyżej pasuje do roli policjanta jak w Kryminalnych.
Mam nadzieję, że będzie możliwość ustawienia polskich napisy. Nie cierpię pełnych polonizacji.
Jako Sam Fisher mi się strasznie podoba. Na początku tego filmiku jakoś mi nie podpasował ale podczas akcji jest lepiej.
podczas gry w betę największe wrażenie na mnie zrobił dźwięk a ta polonizacja tylko to psuje, oby były także napisy …
Mi się podoba jego głos. Pasuje 🙂
ZAL ZAL ZAL Tak jak z Brothers in arms, poważne gry a robią idioci dubbing. Żenada, nie kupie tej gry
„[…]Rany boskie, tu jest jeszcze gorzej![…]” theh 🙂 . Nie mogę tego ocenić, bo nie widziałem ani nie słyszałem tego całego Haggarda w oryginale. Swoją drogą, co to za idiotyzm, podkładać głos(y) pod pod produkcje których się nie widzi na oczy! Zupełnie poroniona idea! Nie lepiej wypuszczać łatki spolszczajace po wydaniu produkcji (czyt. po tym jak jest odtajniona)? „Podkładajacy” mieli by lżejszą pracę, a jej owoce zapewne były by lepsze. A tak to mam takie kwiatki, jak Subject Zero w ME2, ehh.
Wam nie da się dogodzić. Nie ma spolszczenia – narzekacie. Robią spolszczenie – narzekacie. Eh, doceńcie chociaż ogrom roboty przez nich wykonanej.
Głos głownego bohatera w oryginalnej grze bardzo pasuje, a ci Bake chcą na siłę wciskać.
Ale [beeep]. Pełna lokalizacja? Łeee…myślałem że będzie kinówka 🙁 Mam przynajmniej nadzieję że nie spieprzą.
Łał. Niezła cenzura. D.upa to takie straszne słowo?
@Spriggs|Racja, Linda lepiej by tu pasował.|Ten taki sobie jest.
W sumie nie brzmi tak źle. Zobaczymy jak to wyjdzie w praniu i dobrze by było jeszcze móc porównać z oryginalną wersją
Ja sobie wyobraziłem tak, Baka by się idealnie nadawał na jakiegoś policjanta w takich grach jak GTA, mógłby nawet głos Temmpenemu z SA podkładać. Linda jest o tyle lepszy od Baki, że on odwzorowuje pełen klimat wojenny, cytat. „Kur**** jego mać !!” A jak to brzmi w praniu, miodzio. 🙂
Trzeba będzie sprowadzić grę z Anglii.
Moim zdaniem: Do d*py 🙂
Mam nadzieję że ten dubbing wyjdzie lepiej niż w Splinter Cell bo tam Baka niezbyt mi przypadł do gustu. Zgadzam się z Spriggsem Baka bardziej nadaje sie na policjanta niż na żołnierza niż Sama Fishera.
Może być….
Hut mogłeś sprostować że w razie czego do wyboru jest opcja „kinowa”…
Będzie możliwość wzięcia angielskich głosów? Po Mass Effect 2 chyba za wiele nie mogę oczekiwać… Chyba że znowu znajdą jakiś trick.
Ojj…. Będzie bolało. Ta polonizacja już szczypie w uszy, a co dopiero w samej grze.
hej, raczej nie ma na co narzekać. Zapowiada się.. nieżle.
no nie znowu polski dubbing ….. tylko nie to ..
ten głos …. (kaszana) inny facio …. a do tego to jak na komandosów itp to niech dadzą młodych facetów.:)
omg gada bezpłuciowo
Przypomnę tylko co do Baki. W „Demony wojny według GOI”, był zbyt spokojny, owszem jakieś „Kur**”, dało się co jakiś czas usłyszeć w tym filmie, Baka ma to do siebie, że on nie umie odegrać roli prawdziwego żołnierza. Praktycznie, tylko Lindę pamiętam jako w roli żołnierza, ale ktoś jeszcze był. Chociaż jakby głębiej przyjrzeć się Bace, to w sumie na policjanta się średnio też nadaje, przy zawodzie żołnierza, tutaj trzeba mieć jaja. A mnie Baka wygląda, jakby ich wogóle nie miał.
polski dubbing – N I E !
A skąd wiecie że akurat to co słyszymy na tym filmiku będzie w grze ? 🙂 Może nagrają wszystko od nowa ?
Całkiem nieźle według mnie 🙂 . Mi by pasowało.
Bronex, szansa na zmianę jest nie wielka, to by się równało z przełożeniem premiery w Polsce. Jeśli mieli by dubbing od nowa nagrywać, szybciej chyba byłby tylko lektor.
Zaraz zaraz, oni naprawdę spolszczają w całości grę wojenną ?!?!? W RPG to działa ale nie w grach wojennych, „[beeep] widzę” zamiast „i can’t see shit” nie przejdzie w takich grach, będą bulwersy, wrzuty i bluzgi.