14.11.2011
Często komentowane 77 Komentarze

Battlefield 3: „Nikt cię nie zastrzeli, gdy będziesz czytać napisy…” [WIDEO]

Battlefield 3: „Nikt cię nie zastrzeli, gdy będziesz czytać napisy…” [WIDEO]
Choć Battlefield 3 sprzedał się u nas niezwykle dobrze, EA Polska wciąż silnie promuje produkcję w naszym kraju. Jednym z tego "objawów" jest drugi film prezentujący rodzimą wersję "jedynej w tym sezonie wojennej gry akcji z polskim dubbingiem". Przekonuje przy tym, że jej pełna polonizacja nie jest zła - bo "nikt cię nie zastrzeli, gdy będziesz czytać napisy".

Polska wersja Battlefielda 3:

77 odpowiedzi do “Battlefield 3: „Nikt cię nie zastrzeli, gdy będziesz czytać napisy…” [WIDEO]”

  1. Idźcie mi precz z tym BC 2,5 z żenująco słabym i bezpłciowym dubbingiem… Naopowiadali i omamili przed premierą, a wyszedł porównywalny kotlet jak z ostatnim CoD’em…| |No ale i jedni i drudzy dopięli swego i nie dość, że już liczą, to jeszcze czekają na więcej $$$…

  2. Ludzie, oni do dubbingu wzięli chyba aż dwóch ludzi, bo przez cały ten filmik bynajmniej przewijają się tylko dwa głosy 😉

  3. Zauważyłem, że wielu ludzi uważa, że inne lokalizacje są fajniejsze, lepsze, bo brzmią po „zagranicznemu”. Mnie tam dubbing nie przeszkadza. Nie jest może najwyższych lotów, ale żenująco niski też nie jest.|Zaś niektóre teksty w polskim wydaniu zyskują na wyrazistości. Mówię tu o tekstach w multi. Nie będę może ich tu przytaczał, ponieważ pełno w nich łaciny podwórkowej, ale niektóre teksty, gdy zaczynamy rundę lub biegamy z defibrylatorem są świetne.

  4. @KMyL, przejdź kampanię, pograj w multi i dobij ten 40lvl, spisz wszystko co Ci się nie podoba, nagraj filmik i opatrz w komentarz. Ja tak samo mogę mięsem rzucać na MW3, tyle, że ja grałem w całą zasraną serię call of duty i śmiało mogę powiedzieć, że w porównaniu do call of duty 2, 3, 4 to co teraz wychodzi to gniot. @ „sztywny dubbing” Co to za dubbing bez polskiej [beeep]? :DCo do polskiego dubbingu to polecam Mass Effect 1-2 no i oczywiście 3 jak wyjdzie.

  5. Tak, zwłaszcza, że ME3 będzie tylko w wersji z napisami

  6. Dubbing wg mnie jest bardzo dobry 🙂 Co prawda jak usłyszałem pana Grzegorza Pawlaka (Skipper z Pingwinów z madagaskaru) to mało nie spadłem z fotela ze śmiechu, ale gość jest genialny. Gra 9,5/10

  7. mateo91g dla mnie no-name brzmi zdecydowanie lepiej.|No pomijając dubbing z gothica i Dragon Age, raczej nie mam na co narzekać. Wiedźmin-mistrzostwo. ME1 i 2-bardzo dobre. Skyrim i BF również niezłe. A własnie BF3 mnie miło zaskoczył-dubbing był o wiele lepszy niż w BFBC2.

  8. Mi sie podobal calkiem dobry i zawsze to plus ze jest dostepny. Ale dubbing w multi jest zejebisty. Te teksty dodaja klimatu i „wczucia sie” w role zolnierza… To im wyszlo i absolutnie jestem za tym aby kontynuowali to rozwiazanie w nastepnej czesci czy to BF czy MOHa bo pewnie DICE bedzie tworzylo multi w nastepnym MOHu.

  9. „…miałeś się przespać po przylocie…wyglądasz jak [beeep]” xD Łehehe – kupię na pewno wersję PL 😀 (nie będę piracił…nie będę piracił…nie będę piracił……x100)

  10. I znowu przez dubbing atmosfera staje się budżetowa. Mówiąc szczerze, wolałbym lektora jak w STALKERZE, i klimat byłby bardziej filmowy

  11. Lektor poslki to beznadziejny shit , całkowicie odbiera klimat grze ( jeśli chcecie poczuć klimat wojny w tej grze radze NIE WŁĄCZAĆ POLSKIEGO LEKTORA ) . Ludzie przeciez ang w tej grze jest na poziomie gimnazjalno/licealnym , prościzna , chyba że jesteście nieukami z angielskiego no to se musicie włączyć . Co do trailera jest On nieciekawy i O WIELE GORSZY OD PIERWSZEGo . To moje zdanie , dziękuje za uwage 😀 ( proszę o nie krytykowanie mojej wypowiedzi , gdyż to moje prywatne zdanie a mam do niego prawo )

  12. Po tym nowym cholernym patchu podczas gry w multi ciagle mam zwiechy, gdy wcześniej coś takiego nie występowało. Grrrr

  13. Jednym się podoba wersja z dubbingiem innym nie. Najważniejsze jest jednak to, że polski klient jest szanowany i ma wybór. I to wybór jak widać istotny, bo wielu wybrało by dubbing a wielu też oryginalną wersję językową. Cieszy po prostu to, że komuś chciało się zabrać do roboty i nagrać te dialogi… a to jest masa pracy, czasu i pieniędzy.

  14. Mi się bardzo dubbing podoba a szczególnie głos pilota 🙂 i nie mam pojęcia co wam chodzi czytając kilka poniższych wypowiedzi można wnioskować iż tylko język angielski pasuje do wojny. wydaje mi się że to wina COD 🙂

  15. Skipper gra w Battlefieldzie! Znowu uciekł z Zoo…. 😛

  16. A właśnie, tak a propo, na jakim poziomie stoi dubbing w multi? 😉

  17. jestem zdania że dubbing jest potrzebny tylko do rpg. bo to właśnie tam można zbudować unikalny klimat specyficzny dla konkretnego języka. tymczasem ra decyduje się na dubbingowanie fpsów. po co? crysis 2 ma jeden z najgorszych jakie kiedykolwiek słyszałem. natomiast mass effect 3 pseudo hack&slasho shooter reklamowany jako rpg (sic!) nie dostaje wcale. tam by się przydał.

  18. DrwinaZPingwina 15 listopada 2011 o 04:56

    PEGI 16? No to jak ktoś ma co najmniej 16 lat to powinien mieć angielski powyżej poziomu FPS’a. Jakakolwiek ambitny ten FPS by nie był. Nie ma i nie będzie świetnego polskiego dubbingu w zagranicznej grze. Zwłaszcza wojennej (jak sadze).Za bardzo jesteśmy przyzwyczajeni do tego co słyszymy w hollywoodzkich produkcjach. To po prostu się nie daje.

  19. Dubbingu z singla nie słyszałem bo w sing. nie gram, ale w multi (chociaż miałem obawy) dubbing jest spoko, jak pisał tomecki – krótkie, klimatyczne wypowiedzi, często w atmosferze „Krolla” – jak dla mnie, extra! 🙂

  20. Dobry dubbing, nie wiem o co chodzi 😛 . Skoro angielski w tej grze też nie jest taki dobry to co za różnica. Jednak szybciej się zrozumie informacje i wczuje w klimat po polsku niż skupiając się na tłumaczeniu w myślach. Gdyby oryginalni aktorzy mówili po polsku było by pewnie tak samo, dziwne przekonanie że angielski jest lepszy, po polsku jest więcej przekleństw. Psy po angielsku były by do bani 😉 Wiedźmin też.

  21. Angielski – majstersztyk. Polski – może nie beznadzieja, ale nijak nie oddaje emocji oryginału. Niektórym to nie przeszkadza, mi – BARDZO. Ale to pewnie dlatego, że ja gram dla fabuły i dlatego wybrzydzam nad np dubbingiem do ME2 lub Crysisa 2 😉

  22. dla mnie wersja polska jest niezła- nie super-hiper tylko niezła. PS: zapraszam do plutonu CD-A http:battlelog.battlefield.com/bf3/pl/platoon/2832655391397670503/ 😛

  23. @DrwinaZPingwina, „Nie ma i nie będzie świetnego polskiego dubbingu w zagranicznej grze” Raczej tyczy się to właśnie gier wojennych. Larry 7 na przykład przeczy Twoim założeniom. ;P

  24. Uwielbiam ten nowy theme <3

  25. marcusfenix345 15 listopada 2011 o 15:39

    w bf dubbing jest jednym z najlepszych. ostatnio na multi usłyszałem słynne „Na pochybel skur*” 🙂

  26. worldinconflict 16 listopada 2011 o 19:19

    boże jak to usłyszałem … I don’t want to live on this planet anymore …

  27. Dubbing nie danaje się na każdą grę ;P Wyobraźcie sobie jakby brzmiało CoD z dubbingiem, koszmar 😀

Skomentuj Piotr1995312 Anuluj pisanie odpowiedzi