rek

God of War Ragnarok: Gracze skarżą się na brak polskiego dubbingu w pudełkowej wersji [AKTUALIZACJA]

God of War Ragnarok: Gracze skarżą się na brak polskiego dubbingu w pudełkowej wersji [AKTUALIZACJA]
Gracze donoszą, że God of War Ragnarok w pudełkowym wydaniu na PS4 i PS5 pozbawiony jest polskiego dubbingu.

Dziś wielki dzień dla Sony i miłośników serii God of War: Ragnarok wreszcie trafił na półki sklepowe. Recenzenci zawyrokowali, że to mocny kandydat do tytułu gry roku, Krigor również nie krył zachwytów i wszystko miało być tak pięknie… ale polscy gracze, którzy mieli nadzieję zagrać w najnowsze przygody Kratosa z polskim dubbingiem, skarżą się na problem.

Jak donoszą w licznych komentarzach w sieci, pudełkowe wydania God of War Ragnarok na PS4 i PS5, które trafiły na polski rynek, pozbawione są polskiego dubbingu (dostępne są natomiast napisy). Spośród dostępnych języków możemy wybrać tylko głosy po angielsku, niemiecku, francusku lub włosku. Jak na razie jedynym sposobem, by zagrać w Ragnaroka z polskim udźwiękowieniem, jest zakup cyfrowej wersji w PS Store.

Oto przykładowe komentarze na ten temat ze strony jednej z dużych sieci polskich sklepów z elektroniką:

Podobnych wypowiedzi nie brakuje na stronach PlayStation Polska w serwisach społecznościowych. Wygląda na to, że na razie polscy fani, którzy kupili pudełkowe wydanie God of War Ragnarok, są zmuszeni grać najwyżej z polskimi napisami. Miejmy nadzieję, że Sony szybko udostępni odpowiednią aktualizację, która pozwoli na ściągnięcie polskiego dubbingu.

Poprosiliśmy o komentarz PlayStation Polska. Gdy otrzymamy odpowiedź, zaktualizujemy tego newsa.

AKTUALIZACJA

PlayStation Polska przekazało nam komentarz następującej treści:

Sony Interactive Entertainment przyznaje, że standardowa fizyczna edycja God of War Ragnarok zawiera informację o dostępności gry w polskiej wersji językowej. Produkt jest w pełni grywalny z polskimi napisami, menu oraz interfejsem, choć polska wersja dźwiękowa nie jest w tej chwili dostępna. Pracujemy nad szybkim rozwiązaniem tej sytuacji. O dalszych krokach będziemy informować na bieżąco.

21 odpowiedzi do “God of War Ragnarok: Gracze skarżą się na brak polskiego dubbingu w pudełkowej wersji [AKTUALIZACJA]”

  1. breakingartixz 9 listopada 2022 o 14:13

    Dobra okazja, zeby sie w koncu nauczyc najpopularniejszego jezyka w miedzynarodowej komunikacji oraz w internecie ;p albo sie nauczyc czytac napisy ;p Znajomosc jezyka ang na pewno nie zaszkodzi ;p

    • Fajnopolactwo i jego mentalność kolonialna w natarciu.

    • Tez nie rozumiem jak mozna dziś funkcjonować chociażby bez podstaw angielskiego…. Tym bardziej w naszym uniwersum gier.
      Ja własnie dzięki grom 25 lat temu zacząłem łykać język. Wiadomo to były szmat czasu temu… Ale dziś musi być podane na tacy.

    • Wiesz, to też nie o to chodzi. Sam każdego dnia dostrzegam gigantyczne, trudne do przecenienia plusy dobrej znajomości angielskiego i zawsze będę wdzięczny rodzicom za skierowanie mnie na dodatkowe lekcje jeszcze za czasów wczesnej podstawówki, niemniej uważam, że produkt sprzedawany na polskim rynku powinien zawierać polskie tłumaczenie. Znam osoby kaleczące angielski, ale potrafiące płynnie mówić po niemiecku, czy francusku – one również wolą, gdy gra jest spolszczona, bo taki język jest dla nas siłą rzeczy najłatwiej przyswajalny i sprzyjający immersji. Jeśli zaś chodzi o dubbing, to wyłączając pewne chlubne wyjątki, zdecydowanie preferuję wersję oryginalną, niemniej daleki byłbym od wytykania palcem jego zwolenników.

    • Mnie przeraża że jest pełno komentarzy z roszczeniami, tak jak by Sony miało to tak zostawić jak jest.

    • Zgadzam się z Shaddon. Dodam od siebie, że na co dzień w pracy posługuję się angielskim i dla mnie mega relaksem jest usiąść przed TV i wczuć się w grę z naszym językiem. Gra ma dostarczać przyjemności. Pisanie w stylu „trzeba było się uczyć języków” jest lekko nie na miejscu. Poza tym uważam, że rola Grzegorz Pawlaka jako Mimira jest przecudowna 🙂

  2. Mądry się odezwał płace 300 zł to chyba należy mi się trochę szacunku od producenta Niemiec fracuz Anglik dostanie dubbing a my co jesteśmy białymi murzynami Untermensch bez żadnych praw Untermensch Jak nazwali słowian niemcy napewno nie będę przepłacało za cyfre albo spiracę jak wyjdzie na PC Sony powinno dostać po dupie za to

  3. Nie wszyscy mówią po angielsku w takim stopniu jak w ojczystym

  4. Z oznaczenia na pudełku (PPSA08332) wynika, że wylosowałem wersję z polskim dubbingiem. Za godzinkę się przekonam, choć uważam, że zastępowanie głosu pana Christophera Judge’a jakimkolwiek innym powinno być prawnie zabronione. 😛

    • Koniecznie daj znać, co z Twoją wersją. W którym sklepie dokonałeś zakupu?

    • Żebyś się nie zdziwił 😀 Ja kupiłem dziś rano w Media Markt, jest oznakowanie,a dubbingu nie ma. Mi tam nie szkodzi, ale trochę oszukaństwo ;> Szkoda, że miałem tylko czas zainstalować… zagram pewnie jutro.. Tobie też życzę miło spędzonego czasu, amigo.

    • OK, jednak się zdziwiłem – brak polskiego dubbingu, choć wersja teoretycznie się zgadza. Ewidentnie ktoś w tłoczni dał ciała i zapakował europejskie wydanie w pudełko przeznaczone na polski rynek. Mam nadzieję, że Sony jak najszybciej wrzuci stosowną łatkę, w końcu za chwilę długi weekend.
      @DEANAMBROSE
      Dzięki. 🙂

  5. Resident evil, teraz GoW – polakom się to po prostu należy

    • Przeinaczasz pewne fakty , bo w przypadku Resident Evil Village i nadchodzącego remaku czwórki wogóle nie ma oficjalnej polskiej wersji językowej, w przypadku najnowszego God of War dupę dało Sony, bo wersja pudełkowa miała zawierać pełną lokalizację, a okazało się, że coś schrzanili i jest tylko wersja kinowa, co ciekawe, wersja cyfrowa zawiera już pełną lokalizację.

    • Racja

  6. To, że lepiej jest grać w oryginalnej wersji, nie umniejsza w żaden sposób problemu niezgodności produktu z opisem. Gafa jak nic, a Sony łaskawie „przyznaje” ale w taki sposób, że w sumie to wszystko gra… Ot ludzkie pany 😉

  7. Moja wersja też bez dubbingu a miała rodzina ze mną oglądać jak gram. Mi oryginał w najmniejszym stopniu nie przeszkadza ale synowie nie nadążają z czytaniem a żona słabo widzi. Trochę się zawiodłem ale czekam na łatkę.

    • rodzina miała z tobą grać…? To ile ty masz lat…? zaznaczam że Ragnarok jest od lat 18. 😛

    • Jako osoba o nie do końca sokolim wzroku muszę się wtrącić zauważając, że opcje dostosowywania poziomu czytelności napisów po raz kolejny robią wrażenie. Duży plus dla Sony za takie podejście wobec starzejących się graczy. 😛

  8. „Tragedia”- oh no, anyway!

  9. Gdyby to była inna firma to liczyłbym na patcha, ale że to Sony i ich polityka w ostatnich latach to „jak najmniej od siebie za jak najwyższą cenę” to oczekuję, że skończy się na przeprosinach i „fizyczni” zostaną z wybrakowanym produktem.

Dodaj komentarz