09.09.2012
Często komentowane 36 Komentarze

Halo 4: Nowy rozdział przygód Master Chiefa z polskim dubbingiem

Halo 4: Nowy rozdział przygód Master Chiefa z polskim dubbingiem
Poprzednie części Halo ukazywały się w Polsce wyłącznie w angielskiej wersji językowej. W przypadku nadchodzącej „czwórki” będzie inaczej – Microsoft poinformował, że gra pojawi się u nas w wydaniu zlokalizowanym. Co więcej, przetłumaczone zostaną nie tylko napisy.

Jak poinformowali przedstawiciele rodzimego oddziału Microsoftu, Halo 4 pojawi się w Polsce w pełnej polskiej wersji językowej (z dubbingiem). Niestety nie będzie można przełączyć się w trakcie zabawy na edycję angielską, ale w naszym kraju zostanie wydana osobno oryginalna wersja językowa. Tylko po angielsku dostępna będzie z kolei kolekcjonerka Halo 4.

Obsada rodzimej wersji produkcji nie jest jeszcze znana. Kogo najchętniej usłyszelibyście jednak w roli Master Chiefa? Czarka Pazurę? 🙂

36 odpowiedzi do “Halo 4: Nowy rozdział przygód Master Chiefa z polskim dubbingiem”

  1. Poprzednie części Halo ukazywały się w Polsce wyłącznie w angielskiej wersji językowej. W przypadku nadchodzącej „czwórki” będzie inaczej – Microsoft poinformował, że gra pojawi się u nas w wydaniu zlokalizowanym. Co więcej, przetłumaczone zostaną nie tylko napisy.

  2. O… yeah, baby ! 😀

  3. „Panowie, wydajemy Halo 4 po polsku! Niestety jest poza naszymi umiejętnościami dodanie możliwości zmiany języka w grze. Dlatego wydamy grę osobno po polsku i angielsku.” Genius!

  4. Nie mam pojęcia jaki fan Halo chciałbym zagrać w nową część z polskim dubbem >.>.

    1. Dają spolszczenie, ok, ale czemu pełne?! Już wołałem full ang. |2. Polonizacje wcześniejszych części nie było możliwe przez licencyjne z Budgie, dlatego np. Halo Wars było po polsku wydane.
  5. @Down racja, przez 3 części nie wiedzieli o co chodzi a teraz już za późno ;p. Współczuje xboxowcom, żeby niedało się przełączyć międyz językami, no i EK nie po PL. Osobiście czułbym się dymanym przez Ms. Oprócz tego, że na xboxa jest banalnie piracić gry i ściągać to niemam pojęcia jakie są plusy tej platformy i co powoduje, że ma ąz tylu nabywców. Chyba, że ludzie po prostu lubią być dymani na każdym kroku przez Ms.

  6. Ale bieda z brakiem wyboru języka. SONY lokalizuje swoje tytuły już 4 lata, od 3 zawsze jest wybór języka. Ale i tak lepiej późno niż wcale.

  7. W Kinect Star Wars dubbing był tragiczny. Już się boję… Microsoft nigdy się nie zbliży w tym temacie do poziomu Sony.

  8. Dobrze, że kupuję edycję limitowaną.

  9. Boberek jako Master Chief 😛

  10. Ja osobiście nie gardzę polskim dubbingiem. Gdybym miał Iksa i kupiłbym Halo 4 to zagrałbym full polish bez zbędnych wątów 🙂 . Pozdrawiam innych (nielicznych…) graczy, którzy lubią pol-dub 😀

  11. Aż mi się ciśnie na język „Co to kur*a ma być” !? Master Chiefa nie da się spolszczyć, pewnie znowu dadzą jakieś gwiazdy polskich seriali albo polskiego pseudo-kina.

  12. Jako prawdziwy patriota cieszę się z takiego obrotu sprawy. Żyjemy w Polsce więc mówmy i piszmy po polsku. Koniec z „Halo” zaczyna się czas „Aureola”. Tak samo żądam zmiany nazwy miesięcznika „CD-Action” na „Akcja z płyty kompaktowej”!!!PS. To czysty sarkazm 🙂 )

  13. Będzie trzeba sprowadzać…

  14. @Gumon: Będą w Polsce wydane i polska, i angielska wersja. Czytanie nie boli.

  15. A tak poza tym to na pewno do Master Chiefa zatrudnią Kopczyńskiego i jeszcze przetłumaczą to na „Mistrz Kuchni” 😛

  16. Czemu do cholery nie można sobie wybierać języka i napisów? Zawsze, ale to zawsze są jakieś problemy. A to niekompatybilne dlc a to polskie gwiazdy czytające z kartki. Czy to tak trudno dać jednolitą wersję na Europę z lokalizacjami do wyboru? Przypuszczam, że to jakaś grubsza sprawa. Dam głowę, że dzieje się to za cichym przyzwoleniem papieża i komisji europejskiej. Albo najzwyczajniej w świecie stoi za tym banda idiotów.

  17. Mistrz Szef nadchodzi? xD

  18. @Aargh – to na PS3 wszystkie gry blu-rayu pozwalają na wybór lokalizacji? Już prędzej można by mówić, że winą są różne ceny w różnych krajach i tym samym chęć zapobiegania sprowadzaniu gier.

  19. I bardzo dobrze , a nie tak jak te patałachy z EA którym nie chciało się dać dubbingu do Mass Effectu 3. Teraz gram i nie wiem o co chodzi bo skupiam uwagę na obrazie.

  20. @Julian|Wiesz co to podzielność uwagi? Myślę, że każda osoba, która jest po czwartej klasie podstawówki jest w stanie czytać szybciej, niż mówią aktorzy dubbingowi, więc czytasz szybko napisy i patrzysz co się dzieje dalej. Zresztą, rozmowy w ME3 są strasznie statyczne, w większości się stoi i się patrzy na kilku ludzi stojących w miejscu… Co jak co, ale furora toto nie jest. RPG w zasadzie też nie.

  21. @Aargh Nie znasz sie, to po co sie odzywasz?|OskiOski ma racje i przyjmij do wiadomosci to, ze sie wyglupiles -.-

  22. @groznex – Aargh ma rację, gry na x360 ledwo mieszczą się na płytach. Już wiele tytułów startowych było dopchanych do maxa.

  23. Mati87 – to, że są dopychane to nie ma akurat znaczenia, absurdem byłoby nie danie napisów przez brak miejsca na dyskach. Owszem, czasem są problemy żeby wszystko pomieścić ale jajogłowi z Microsoftu wpadli na genialny pomysł jak temu zaradzić – można dodać drugą płytę.

  24. @Mati87 – cooo? Na xbox’a jest (może) kilka, max kilkanaście tytułów wydanych na 2 płytkach. Tytuły startowe, niby jakie? Podasz konkrety, czy po prostu chciałeś napisać komentarz z ( ! )?

  25. @Dives – Blue Dragon z końcówki 2006 jest na 3 dyskach. Do tego ostatni Star Ocean, Lost Odyssey (4 płyty bodajże). Faktem jest, że ograniczona pojemność DVD powoduje, że twórcy muszą się mocno spinać, żeby to wszystko upchnąć. Biorąc pod uwagę, że często Microsoft wymaga, żeby gra była na jednej płycie mamy do czynienia ze sztucznym ograniczaniem twórców (Final Fantasy XIII->XIII-2). Bluray musi się w nowej konsoli Microsoftu pojawić.

  26. Czemu do jasnej anielki nie dadzą lektora ? Po Stalkerze i Strangleholdzie mamy dowód na to, że jest to najlepsza forma lokalizacji. Tym razem mógłby to być ktoś inny niż pan Mirek, np Maciej Gudowski lub Jacek Brzostyński. Oni by świetnie pasowali do Halo. Dubbing czy napisy się już dawno przejadły

  27. @Agrhh i @Mati87, bronicie bezsensownego twierdzenia, podajcie choć jeden tytuł w którym na xboxie zabrakło lokalizacji z powodu braku miejsca na dvd. To nonsens. Poza tym, oczywiście nikt nie daje nowej płyty na samą lokalizację ale wydawcy w przeciwieństwie do was myślą i to nie jest tak, że na końcu ktoś się budzi i mówi że 10 MB zabrakło.

  28. Co zaś do kasy to tak jakbym argumentował, że w PS3 nie może być Blu-Ray bo płyty Blu-Ray są droższe od DVD więc nie opłaca się wydawać na to milionów. Komedia.

  29. @hydro9 – załóż torbę na głowę, zakop gdzieś głęboko pod ziemią i nie wychodź. Nie dość, że lektorzy atakują mnie z telewizji i DVD, to mam ich słuchać jeszcze w grach?! Niedoczekanie, już w „Zew Prypeci” grałem po rosyjsku, żeby nie musieć więcej słuchać Utty. Kaszana w postaci angielskiego dubbingu też nie wchodziła w grę. Jeśli idzie o gry, polski dubbing to podstawa, w filmach i serialach napisy, lektor jako relikt przeszłości powinien umrzeć już dawno temu.

  30. @Aargh, niestety w całym twoim wywodzie nie ma ani jednego potwierdzenie Twojej tezy. Nie podałeś mi przykładu o który prosiłem. Jeśli chodzi o AC2 i tym podobne, to być może jakieś cyrki były, ale nie bardzo mnie to interesuje bo kulturalnie gram sobie w AC2 w najlepszej możliwej wersji – kinowej. Uwaga : na 1 (słownie jednej) płytce, o dopychaniu nie może być mowy bo mówię o wersji GOTY, czyli z dodatkowymi sekwencjami.

  31. Poza tym nie mówimy o „jajach z lokalizacjami” tylko o tym, że próbujesz nam wmówić, że z braku miejsca na DVD wersje na Xboxa nie mają lokalizacji co jest jak wspomniałem wcześniej nonsensem. Co do Skyrima to faktycznie jest pełna angielska wersja ale na obu platformach co zresztą popieram w związku z dodatkami jak Dawnguard. To z tym jest największa bolączka bo polski wydawca często polonizuje samą grę a dodatków już nie przez co są niedostępne bo niekompatybilne. To największe świństwo rodzimych wydawców

  32. Może Boberka? ;p A tak serio – dubbing tylko w (niektórych) polskich grach i Fifce (na siłę….). No chyba, że czytanie utrudnia granie…

  33. Ze skrajności w skrajność.

  34. @Arghh Nadal nie podałeś mi ani jednego tytułu o jaki prosiłem. Skyrim zarówno w wersji PS3 jaki i X360 jest bez polskiej wersji językowej co dowodzi, że twierdzenie jakoby na Xboxie tak było bo owa wersja się nie zmieściła na DVD jest regularną BZDURĄ. W końcu PS3 ma Blu-Ray a wersji polskiej nie. Języki węgierskie i czeskie mnie nie interesują, na PS3 miejsce było a napisów nie co świadczy o tym że brak miejsca NIE jest problemem. Problemem są różne ceny gier i sprowadzanie z innego kraju.

  35. Dodatkowo pragnę zauważyć, że model lokalizacji o jakim mówiłem wcześniej jest możliwy – Risen 2 – 1DVD – lokalizacje do wyboru na X360 – już nawet Cenega dała rade, a to dla tego, że wydawca jest europejski a nie amerykański i problem sprowadzania najwyraźniej w tym przypadku wygląda inaczej.

Skomentuj Damianuss Anuluj pisanie odpowiedzi