rek

Polski dubbing na nowym 15-minutowym materiale z Indiana Jones and the Great Circle

Cezary "CZARY_MARY" Marczewski
Indiana Jones eksploruje grobowce, skrada się, tłucze nazistów i… mówi po polsku.

Premiera Indiana Jones and the Great Circle zbliża się wielkimi krokami, a Bethesda coraz częściej udostępnia kolejne materiały z rozgrywki. Najnowszy gameplay powinien zadowolić także graczy znad Wisły, bo ukazuje próbkę polskiego dubbingu. Oprócz tego możemy liczyć na wszystko, do czego przyzwyczaiły nas przygody najpopularniejszego archeologa na świecie – zróżnicowane miejscówki, eksplorację grobowców, atmosferę tajemnicy i mordobicie. 

https://www.youtube.com/watch?v=bVOD9VDfpJY

Trzeba przyznać, że koncepcja MachineGames wydaje się naprawdę interesująca. Twórcy nie poszli na łatwiznę, dowożąc nam kalkę Tomb Raidera czy Uncharted, a na strzelaniu do nazistów znają się jak mało kto – szwedzkie studio odpowiada w końcu za trzy odsłony Wolfensteina: The New Order, The Old Blood i The New Colossus.

Indiana Jones and the Great Circle zadebiutuje 6 grudnia na pecetach, PlayStation 5 i Xboksach Series X/S.

5 odpowiedzi do “Polski dubbing na nowym 15-minutowym materiale z Indiana Jones and the Great Circle”

  1. Oby się dało ten okropny dubbing wyłączyć, i grać z oryginalnymi głosami.

  2. Coraz bardziej mi się to podoba. Chociaż nad animacjami w walce mogliby jeszcze trochę popracować. Zwłaszcza przyciągnięcie przeciwnika biczem i złapanie go za szmaty źle wygląda. praktycznie nie ma przejścia między tymi 2 animacjami.

  3. Pierwsza scena: Indy rozwala zabytek, by wydobyć dynks ze środka.
    3 minuty później: Nazistowski żołnierz rozwala zabytek, by wydobyć dynks ze środka.

    A co się stało z „that belongs in a museum”?

    • Poświęcić mniej wartościowy zabytek dla znalezienia czegoś większego. Albo zwyczajnie rachunek zysków i strat: jak się będzie wahać przed zniszczeniem jednego artefaktu, naziści się dorwą do tajemnicy wielkiego kręgu i pewnie jeszcze jakiejś nadprzyrodzonej mocy, a wtedy zawojują cały świat i „that belongs in a museum” przestanie mieć jakiekolwiek znaczenie.

      Zresztą Indy w filmach też nie wahał się rozbić zabytkową posadzkę, żeby znaleźć grób pewnego rycerza.

    • @DirkPitt1
      1. Ja tu nie widzę działania pod presją czasu …raczej ciekawość?
      2. Zawsze można spróbować ograniczyć zniszczenia. No chyba, że w kontekście gry wychodzi, że to jakiś pospolity zabytek, niewiele warty dla nauki.
      3. Trudno powiedzieć czy ta posadzka jest zabytkowa. Wygląda tak sobie https://www.youtube.com/watch?v=dvywOjh_hdY
      Ale nawet jeśli, to kawałek podłogi, który można odbudować.

Dodaj komentarz