05.06.2014
8 Komentarze

Castlevania: Lords of Shadow 2 i trzeci odcinek drugiego sezonu The Walking Dead spolonizowane. Przez fanów

Castlevania: Lords of Shadow 2 i trzeci odcinek drugiego sezonu The Walking Dead spolonizowane. Przez fanów
Odpowiedzialni za polonizacje fani nie próżnują. Ekipy GrajPoPolsku i GameSub wydały polskie wersje kolejnych produkcji. Od dzisiaj w języku Mickiewicza możecie grać w Castlevanię: Lords of Shadow 2 oraz w trzeci odcinek drugiego sezonu The Walking Dead.

Składające się z fanów ekipy GrajPoPolsku i GameSub zakończyły prace nad kolejnymi lokalizacjami. Tym razem przetłumaczono Castlevanię: Lords of Shadow 2 – produkcję, której poprzednia część została przetłumaczona przez te same zespoły w styczniu tego roku. Spolonizowano także trzeci epizod drugiego sezonu The Walking Dead.

Lokalizacje pobierzecie z oficjalnych strony GameSub i GrajPoPolsku – TUTAJTUTAJ.

8 odpowiedzi do “Castlevania: Lords of Shadow 2 i trzeci odcinek drugiego sezonu The Walking Dead spolonizowane. Przez fanów”

  1. odwalają kawał dobrej roboty, trzeba przyznać. I warto też powiedzieć o grupie BDIP, która bierze na siebie dużo projektów, ale żadnego nie potrafi skończyć. Ci co widzieli ile i jak powstaje spolszczenie do l.a noire wiedzą o czym mówię : p Wiem że robią to za darmo, ale akurat oni są wyjątkowo snobistyczni, a każda krytyka w ich stronę kończy się banem za „rozpowszechnianie fałszywych informacji” XD

  2. GameSub to mistrzowie w swoim fachu kończę Castlevanię: Lords of Shadow 2 i spolszczyli ją wybitnie dobrze zresztą tak samo jak pierwszą część. Gratulacje dla jednych i drugich bo wykonują kawał świetnej roboty 🙂

  3. Potwierdzam, Castlevania LoS 2 spolszczona świetnie. 🙂

  4. ciągle czekam na spolszczenie LA NOIRE ;/

  5. Żal mi trochę osób, które muszą mieć spolszczenie do TWD by ogarnąć co i jak, gra jest napisana najprostszym angielskim naki kiedykolwiek widzialem w grach 😛

  6. wiele osób ma problem ze zrozumieniem, że niektórzy nie uczyli się angielskiego jak większość, ale na przykład niemieckiego czy francuskiego. Są też po prostu tacy, co mają zwyczajne braki w edukacji, nawet z angielskim w szkole. Ja rozumiem wszystko po angielsku, ale nie mam problemu z tym, że ktoś woli grać w ojczystym języku, zwłaszcza jeśli ma okazje

  7. Właśnie miałem zamiar zaopatrzyć sie w obie części LoS’a 😛 a tu taki news.

  8. @Kruncher|A mi to żal trochę osób którym”Żal trochę osób, które muszą mieć spolszczenie do TWD by ogarnąć co i jak, gra jest napisana najprostszym angielskim naki kiedykolwiek widzialem w grach 😛 ” a dlaczego, to już nawet mi tłumaczyć się nie chce, tak mi ich żal.|Brawo GrajPoPolsku i GameSub – że potraficie i że wam się chce. Moim zdaniem powinien wam ktoś za to nieco zapłacić (np. polski wydawca gry), bo na pewno przekona to niektórych do kupna tych gier.

Skomentuj Tukan Anuluj pisanie odpowiedzi