26.06.2013
Często komentowane 123 Komentarze

CD-Action 08/2013 – trzeci przeciek – UPDATE – Rozwiązany

CD-Action 08/2013 – trzeci przeciek – UPDATE – Rozwiązany
Przystępujemy do odgadywania ostatniej pełnej wersji z nadchodzącego numeru pisma CD-Action. Do rozwiązania tego przecieku przyda się wujek Google i jego narzędzia oraz coś z przyszłego wydania. :)

A oto zagadka:

01_175q2.jpg
Przeciek 08/2013 obrazek 1

Ponownie w rozwiązaniu oprócz tytułu należy podac uzasadnienie, dlaczego sądzimy, że akurat nasza odpowiedź jest prawidłowa.

UPDATE – Rozwiązany

Przeciek rozwiązał nasz przeciekowy geniusz daveNWN. Choć nie ukrywam, że do tytułu doszedł nie tak jak zaplanowałem w zagadce.

Prawidłowo należało dojść do tego, że z podanego tekstu liczy się tylko zdanie 19 (od nr 219 pisma), następnie odgadnąć, że treść zdania odnosi się do oddechu, po angielsku breath, które to słowo jest jednoczesnie nazwą narzędzia, którym posługujemy się w grze.

123 odpowiedzi do “CD-Action 08/2013 – trzeci przeciek – UPDATE – Rozwiązany”

  1. Część z tego tekstu to sentencje łacińskie:|5 linijka Nie ma geniuszu bez ziarna szaleństwa. – Arystoteles|9 l. niech przepadną ci, którzy uwagi nasze wypowiedzieli już przed nami. – słowa gramatyka rzymskiego Eliusza Donata |16 l. Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby. Cyceron oraz św. Hieronim| 11 l. życie bez zajęć naukowych i literackich jest śmiercią i grobem żywego człowieka- Seneka

  2. https:www.facebook.com/CDAction?hc_location=stream jest już rozwiązany

  3. @mikerpl|to co jest podkreślone to znaczy że źle napisał??|Może to co jest napisane i podkreślone to znaczy że powinno być co innego napisane

  4. JUŻ ZGADLI: Główny Pełniak to FROM DUST.

  5. Jest napisane,że coś może się przydać z przyszłego numeru.Być może to jakaś gra,która wyszła w ostatnim miesiącu lub zadebiutowała na targach E3 2013.

  6. trzecia gra to from dust 😀

  7. Na Facebooku już umieścili informację o tym, że znaleziono poprawną odpowiedź a jest nią From Dust.

  8. From Dust już odgadnięte 😉

  9. Jest napisane,że coś może się przydać z przyszłego numeru.Być może to jakaś gra,która wyszła w ostatnim miesiącu lub zadebiutowała na targach E3 2013.

  10. Słowa podkreślone zwykłą czerwoną ciągłą linią: Victory Ateny Greków walczyć do publikowania

  11. Stalker Zew Prypeci ponieważ:|- Cień Czarnobyla i Czyste Niebo już było w CDA|- „Rdzeń atomu i chmur elektronowych” – definitywnie kojarzy się z jakimiś elektrowniami|- „Konie nie są podane zęby są badane.” – jakieś eksperymenty 😛 |- „Kto dał mi skrzydła. I za co?” – Mutacje|- „Dymu drzewnego, gdy ogrzewa się do temperatury dostatecznie wysokiej.” – temperatura spalania = chemia = nauka = elektrownie jądrowe|CDN

  12. To ja poproszę jeszcze wyjaśnienie rozwiązania, dlaczego from dust i czy będzie to wersja steam 🙂 jeśli tak, to pewnie oddam jakiemuś znajomemu, bo mam już na uPlay’u.

  13. Kto odgadł? Oczywiście dave… 😀

  14. jeśli byłby to from dust to będę bardzo zadowolony a jeszcze fajniej jakby to była wersja na steama czy coś tego typu bo padła mi nagrywarka i nie czyta płyt a chciałbym w to pograć bo na PS3 miałem demko i było świetne

    • „Duch jest najlepszy Admin na forum. Zginął człowiek, który mówili przed nami nasz.” – Duch był ważną postacią w Stalkerze (powiązany z głównym bohaterem), w późniejszej fazie gry okazało się, że zginął
  15. Mi coś takiego wyszło w tłumaczu: tłumacz tłumaczy tylko zasysa wzrostowy trawy filippides Persowie zwycięstwo Greków prowadził do bitwy pod Maratonem do Aten do publikowania xD

  16. From Dust bedzie na steama , przeciez juz ktos napisal ze beda 2 gry na niego

  17. PerChe22 – Nie będzie.

  18. Jakoś pokrętnie doszedłem do tego, ale liczy się efekt 🙂 Dzięki za zabawę i do zobaczenia za miesiąc 🙂

  19. To jest bardzo logiczne, że nr 19 jest od nr 219

  20. Daniel82 – A chciałbyś, żebym tu zamieścił 300 sentencji łacińskich? Dwa tygodnie byście to zgadywali. 🙂

  21. Nie wiem czy juz ktos to mowił ale podkreslone słowa znaczą:translatorem – translator (po słoweńsku wg tlumacza ale chyba równiez po łacinie)|interpretatione – interpretacja (łać)|sugit – wytrwał(szewdzki) ; do bani(?)(łacina)|tantum – od,poza (włoski); tylko (łać)|herbam – roślina (łacina)|concitant – do góry(?) (łać)|filippides – to jest grecki dowódca|Persas – persowie|victoria – zwyciestwo|Graium – po wpisaniu w google http:pl.pons.eu/lacina-niemiecki/Graium , translator o słowie nei szyszał|cdn

  22. Magazyn CD-Action:|Nie zdążyliśmy poinformować na FB o tym przecieku, a już został rozwiązany. Gratulujemy. Dla jasności: w CDA 08/13 będą gry: To the Moon PL, Jagged Alliance: Back in Action PL oraz (polska premiera!) From Dust. Od 2 lipca w kioskach! ( Post na Facebooku )

Skomentuj matzab37 Anuluj pisanie odpowiedzi