Gothic 1 Remake: Polski dubbing w zwiastunie dodany przez fanów. Jak w domu!

Ostatnimi czasy Gothic 1 Remake znowu jest na językach graczy. Wszystko przez wyczekiwane THQ Nordic Showcase, na którym po raz pierwszy zobaczyliśmy dużą część Starego Obozu w akcji. Pomimo uwag i dyskusji na temat obranego stylu całość została przyjęta bardzo ciepło przez fanów. Trzeba jednak przyznać, że Polakom brakowało jednego z ważnych punktów odniesienia… naszego jedynego w swoim rodzaju dubbingu. Nie dziwota, że dwójka fanów postanowiła to zmienić.
W końcu jak w domu
Kilka dni temu na YouTube trafił filmik z kanału Krystian Ogonowski, w którym całe udźwiękowienie z najnowszego zwiastuna podmieniono na stare, dobre teksty. Praca szybko zainspirowała kolejnego użytkownika, Dorlaya 31VIII, i tak powstały dwie alternatywne wersje tego samego pomysłu. Zobaczcie to sami:
Wiele kwestii, jak na Gothica przystało, brzmi bez kontekstu cudownie siermiężnie, nie wspominając już o tragi… profesjonalnych efektach dźwiękowych. Osobiście nie mogę przestać oglądać pierwszej przeróbki, ponieważ mimo niewyrównanej głośności powklejane teksty pasują idealnie. Zdaje mi się za to, że w drugim filmiku użyto niezawodnego generatora głosów Gothic Bot, aby przetłumaczyć część kwestii 1:1. Coś pięknego…
Oczywiście niektórym może się to wydać niestarannie lub słabo zrealizowane. Radzę wtedy traktować to z przymrużeniem oka. Bo tu chodzi o to, że jak mawiał klasyk, o czym wspominał Bezimienny w wywiadzie, fani znowu pokazali, że Gothic to w istocie polska gra.
Czytaj dalej
9 odpowiedzi do “Gothic 1 Remake: Polski dubbing w zwiastunie dodany przez fanów. Jak w domu!”
Dodaj komentarz
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
+100 do immersji.
Potrawkę z chrząszcza w sosie grzybowym zastąpić bigosem?! Barbarzyństwo.
BTW Świetnie uchwycony glitch graficzny.
Swoją drogą, czy ktoś zauważył, że w materiale
https://www.cdaction.pl/publicystyka/gothic-maluja-obrazy-z-gry-sniacy-tkwi-w-szczegolach-wywiad
CDA dało specyficznie wykadrowany akt kobiecy? Nie do końca wiem, co to ma wspólnego z Gothic’kiem.
Też nie wiem co płeć żeńska ma wspólnego z Gothickiem, bo jak wiemy, w tym świecie coś takiego nie istnieje.
Istniała jako niewolnice i plotkujące baby na rynku. Wiesz, takie mało progresywne jak na dzisiejsze czasy 😉
@Coroner
„Też nie wiem co płeć żeńska ma wspólnego z Gothickiem, bo jak wiemy, w tym świecie coś takiego nie istnieje.”
Nie widziałeś na oczy wspomnianego artykułu, co?
Teraz to wygląda idealnie. Jednak genialny dubbing robi w Gothicu 3/4 roboty.
W życiu w żadnego Gothica nie grałem, więc gdyby ktoś mi dał tę pierwszą wersję, to bym ją góra po pół minuty wyrzucił przez okno i na tym by się skończyło. Druga brzmi bez porównania lepiej.
Nie wiem, ale dla mnie nawet bez patrzenia na filmik, tylko samo słuchanie randomowych wypowiadanych kwestii, to mistrzostwo. Nie ma lepiej zdubbingowanej gry na naszym rynku. Żadne Tormenty, Wiedźminy, Cyberpunki czy Baldury, które w porównaniu z Gothickiem wypadają teatralnie i sztucznie.
Gdyby jedyną konkurencją w tej kategorii był Hopkins FBI, to może bym się zgodził (chociaż tam poprzeczkę podnosiła garstka kwestii Fronczewskiego).