Polski dubbing do pierwszego Risena nadchodzi. Posłuchajcie jego próbek
Dla wielu osób pierwszy Risen jest niegrywalną produkcją, choćby z tego powodu, że na premierę zabrakło w nim polskiego dubbingu, który w takich Gothicach odgrywał wręcz kluczową rolę. Być może więc teraz, po blisko 17 latach, ktoś przekona się do powrotu Piranha Bytes do swoich korzeni.
Quasch, przywódca Bractwa Spolszczenia zajmującego się pełnymi polonizacjami głównie modów do Gothica, już ponad dwa lata temu ogłosił powrót do paru projektów dubbingowych, w tym do Risena. Zaprezentował nam nawet zwiastun, gdzie narratorem był nie kto inny, jak legendarny Tomasz „Xardas” Marzecki.
Teraz, bez wcześniejszych zapowiedzi, wrzucono potężną prezentację dubbingu, przedstawiającą głosy różnych postaci czy to w bezpośrednich dialogach, czy w formie reakcji na ich zaczepianie przez naszego bohatera. A skoro już o nim mowa, to dubbinguje go Adam Żejmo, czyli wiedźmin Geralt w licznych fanowskich projektach dubbingowych, a także Superman z animacji „Harley Quinn”. Żejmo angażuje się również w liczne projekty związane z Gothikiem (w samych Kronikach Myrtany nagrał kilkadziesiąt postaci).
Poniżej możecie zobaczyć, jak prezentuje się dubbing, aczkolwiek trzeba zaznaczyć tu informację od autora, że jest to jeszcze wersja przed ostatecznym masteringiem dźwięku, co znacząco może wpłynąć na jej odbiór. Chociaż autor zaznacza, że zainstalowanie dubbingu będzie wymagało pobrania i podmiany plików, mam nadzieję, że właściciele marki odezwą się do twórcy i będą chcieli go umieścić jako oficjalny dubbing na Steamie czy GOG-u, bo brzmi naprawdę dobrze!

Robi zbiórkę na 5000 złotych na kilku aktorów z górnej półki? Tanio.
Szkoda że dwójka i trójka poszły w piratów. Tak zrujnować serię…
W każdym razie do jedynki jest dubbing, ale stworzony przez AI. Dodam, że nagrane dialogi z Quest Packa do Gothic 3 to właśnie dzięki AI możemy usłyszeć dialogi. Ale czasem dziwnie to się słucha, bo czasem przy jednej postaci usłyszymy dwóch aktorów. Ale coś takiego już przerabiałem przy Nocy Kruka.
Do dzisiaj nie rozumiem dlaczego Cenega po sukcesie serii Gothic nie zrobiła dubbingu do pierwszego Risena, kompletnie niezrozumiała decyzja tym bardziej, że pudełka wtedy na PC-tach mocno stały, a już zwłaszcza tego typu gier.
Risen 1 i 2 mial dubbing, to trojka nie miala.
Co wy pierdaczycie? Same dzieci w redakcji z jedynym doświadczonym Smugglerem?
Przeproś, gdy już się zorientujesz, że sam pierdaczysz.
Jedynka faktycznie nie miala, dwojka miala, trojka znow nie miala.
Przepraszam, bylem przekonany, ze był, ze w porcie mowili po PL, ale to bylo tak dawno temu, ze pomylilo mi sie.
Dwojka miala bankowo!
Przecież już istnieje do 1 Dubbing PL Ai