22.08.2014
Często komentowane 85 Komentarze

Wiedźmin 3: Dziki Gon ? Pytania i odpowiedzi twórców [WIDEO]

Wiedźmin 3: Dziki Gon ? Pytania i odpowiedzi twórców [WIDEO]
CD Projekt RED opublikowało właśnie wideo z pytaniami i odpowiadającymi na nie twórcami. Warto obejrzeć, jeśli chcecie dowiedzieć się więcej na temat nowej odsłony growej wiedźmińskiej sagi.

85 odpowiedzi do “Wiedźmin 3: Dziki Gon ? Pytania i odpowiedzi twórców [WIDEO]”

  1. Dawid „spikain” Bojarski 22 sierpnia 2014 o 15:32

    CD Projekt RED opublikowało właśnie wideo z pytaniami i odpowiadającymi na nie twórcami. Warto obejrzeć, jeśli chcecie dowiedzieć się więcej na temat nowej odsłony growej wiedźmińskiej sagi.

  2. Nie było mnie tydzień w domu.. tyle wiadomości na temat Wieśka, że nie wiem z której strony to ugryźć 😉

  3. To T. Zieliński teraz w CDP Red? życzę szczęścia, po w zasadzie śmierci KŚ i Hypera 😉

  4. Miło by było gdyby wygląd Geralta zmieniał się po wypiciu eliksirów np. bardziej blady kolor skóry czy delikatna zmiana koloru oczu itp.

  5. Może ktoś zapodać nutę jaka leci w tle podczas gdy panowie odpowiadają na pytania ?

  6. CriticalCombo 22 sierpnia 2014 o 16:46

    Czy ja dobrze zrozumiałem, że rozgrywka będzie liniowa i nie będzie „rozgałęzień”?

  7. @CriticalCombo|Źle zrozumiałeś: Rozgrywka nie będzie liniowa, ale nie będzie rozgałęzień jak np. wybór między Rochem a Iorwthem w dwójce, który zupełnie zmieniał cały drugi rozdział.

  8. No i trochę szkoda, to była jedna z większych zalet dwójki jak dla mnie, że historia rzeczywiście toczyła się różnie w zależności od wyboru. Było to takie…nieklasyczne rozwiązanie.

  9. truvneeck, zgadzam się też bardzo to lubię w dwójce, jednak znam osoby, które nawet nie wiedziały o tym, że akt 2 dzieje się w różnych miejscach zależnie od wyboru. Poprostu przeszły raz grę i nie spodziewały się, że może być takie rozwiązanie. Myślę, że CDP Red wzieli to pod uwagę i stąd ta decyzja.

  10. Zefirek, ale to w końcu ich problem nie nasz 😉 . Muszę przyznać że czuję rozczarowanie, a tym bardziej zdziwienie że mówią o tym z takim entuzjazmem.

  11. Jestem ciekaw jednej rzeczy,czy znajomość języka polskiego maleje proporcjonalnie z zarobionym kapitałem?

  12. To do nich uciekł Tadek od Riotu 😀 bardzo przyjemnie się słuchało tego Q&A.

  13. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 19:09

    @dawid194 – jak widać, tak. Polacy zazwyczaj liżą obcym to i owo, chociażby posługując się ich językiem. Nie robią tego Niemcy, Francuzi, Japończycy… ale my musimy. Wielokulturowość to fajna sprawa, jednak skrywanie rodzimego języka w formie napisów i jednoczesne wyparcie na wierzch angielszczyzny w materiałach promocyjnych polskiego produktu wydaje mi się jednym z przejawów słabości do własnych korzeni. Z drugiej strony, być może dzięki temu spełnią się marzenia ekipy o zarobionych milionach dolarów…

  14. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 19:11

    @xSuperSS – ależ oczywiście, że Ubisoft ma filmiki po francusku, na kanale Ubisoft France na YouTube.

  15. @dawid194 @wielki0fan0gier nie dodać nic ująć! Dobrze, że jeszcze sam Sapkowski udziela wywiadów po Polsku! Mogli chociaż zrobić alternatywny filmik dla Polaków

  16. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 20:02

    @Aargh, tak, ale CD Projekt RED nie ma oddzielnych kanałów w różnych językach. Nie miałbym nic przeciwko, gdyby Polska miała oddzielny, przeciwnie, uważam, że to świetne rozwiązanie, choć czasochłonne, buduje pewnego rodzaju więź z klientem – materiał trafia do danego odbiorcy, a nie do ogółu. Na dodatek napisy są tylko w dwóch językach, polskim i angielskim. Szkoda, bo zauważyłem spore zainteresowanie światem wiedźmińskim na niemieckich forach, więc film nie będzie zrozumiały (czy ważny) dla połowy Europy.

  17. W ogóle nie rozumiem o co wam chodzi, język angielski jest językiem ogólnonarodowym a CD Projekt Red celuje w rynek growy na całym świecie nie tylko w Polsce. Jeżeli macie problem w zrozumieniu bądź przetłumaczeniu tego wideo macie możliwość włączenia napisów w języku polskim.

  18. @tikom -> Dokładnie! 🙂 To całkiem zrozumiałe dla CD-Projekt Red. 🙂

  19. @Aargh Akurat pracuje po stronie niemieckiej i jakoś nie widzę tego by ktokolwiek przykładał się jakoś specjalnie do angielskiego. Często dla żartu mówię coś po angielsku czy to do młodszych czy do starszych i zazwyczaj reakcja jest taka sama… muszę powtarzać to jeszcze raz tylko że po niemiecku. Czasem zdarzy się ktoś kto mówi płynnie ale to jest rzadkość. Więc wcale nie jest aż tak dobrze jakby się wydawało 🙂

  20. Czy oni mają narzucone nawijać po angielsku? Nie mam problemu z tym językiem, ale to polskie studio, grę tworzą Polacy i napisy powinny być po angielsku zaś twórcy mówić w ojczystym języku. Czemu tak nie jest?

  21. @wielki0fan0gier|Pewnie właśnie dlatego ten filmik jest po angielsku, żeby trafił i został zrozumiany przez jak największą liczbę graczy.|@oryniak|Wyraz „polsku” jest przymiotnikiem i piszemy go z małej litery. Ja jako Polak nie mam nic przeciwko filmikom po angielsku kierowanym nie tylko do mnie, ale jednocześnie do reszty Europy i świata, więc mów za siebie. Swoją drogą mam rozumieć, że włączenie napisów przerasta niektórych obywateli naszego kraju i trzeba dla nich specjalnie tworzyć polską wersję filmu?

  22. @maridok |Bo my już jesteśmy kupieni, ludzie są dumni z wiedźmina, jest u nas bardziej rozpoznawalny więc walczą teraz o resztę świata.

  23. Ludzie dajcie już spokój, wg mnie nie macie się już czego czepiać i szukacie dziury w d*pie.

  24. @maridok|A dlaczego niby powinno tak być? Do tego myślę, że kluczowe znaczenie ma tutaj fakt, że Polska nie jest głównym targetem biznesowym firmy. I prawdopodobnie w wielu zachodnich krajach przyniesie większe zyski niż u nas. A język angielski jest językiem uniwersalnym i międzynarodowym. Więc gdy kieruje się film do międzynarodowej społeczności powinno się go przygotować w języku angielskim. Jak dla mnie wydaje się to dość oczywiste.

  25. Chociaż w zasadzie „po polsku” jest wyrażeniem przysłówkowym, co niczego nie zmienia, ale gdyby mnie ktoś chciał poprawiać… 🙂

  26. @J4ck4l Swoją drogą Redzi liczą ze w Polsce Wiedźmin 3 sprzeda się w 250 tys sztuk 🙂

  27. @arturdzie a 10 razy tyle pobierze sobie grę za darmo 😛

  28. @NieMy Właśnie dla tego dla mnie to jest test.Czy na Polskim rynku faktycznie da się porządnie zarobić (GTA V to pokazało) i czy dobra gra faktycznie na sobie zarobi. Ech myślałem żeby kupić Wieśka 3 mimo ze nie wiem czy mój PC da radę ale to już chyba będzie przesada 😛 .

  29. W sumie czas pokarze ale znając życie to piraci jak zwykle będą woleli wydać pieniądze na coś innego, niż wspierać polskie studio. GTA V tak się dobrze sprzedało bo wyszło na konsole 😛 . Ja się o wymagania nie martwię, nie przykładam zbytnio uwagi do grafiki, a konsola zagwarantuje mi to że pogram sobie wygodnie przed dużym ekranem, bez obawy że mój sprzęt zacznie nagle się palić 😛

  30. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 21:41

    @J4ck4l – 1. Tak, z małej, mój błąd. 2. Wyrażam osobistą opinię na ten temat, nie mam nic przeciwko odmiennym spojrzeniu na sprawę i w tej chwili nie podejmuję żadnych desperackich kroków, by sytuację zmienić, choć w przyszłości, gdy będę prowadził działalność gospodarczą, zamierzam być zgodny ze swoimi poglądami i przedstawiać Polskę po polsku, z obcojęzycznymi napisami, a na publicznych konferencjach będę mówił też w moim języku ojczystym. Języki obce są mi przydatne w podróży i relacjach bardziej

  31. @NieMy Dobrze powiedziane.

  32. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 21:46

    osobistych. Gdy jestem czyimś gościem, przestrzegam jego zasad i z ciekawością zgłębiam jego kulturę. Żeby to zostało odwzajemnione, ja tej osobie muszę pokazać swoją kulturę, gdy będzie taka okazja, a materiały promocyjne z udziałem Polaków dotyczące polskiego produktu są jak najbardziej jedną z nich. 3. Język angielski nie jest językiem międzynarodowym. Owszem, jest on uniwersalny w takim sensie, że w wielu krajach, używając prostych sformułowań w języku angielskim, jesteśmy w stanie otrzymać drobną

  33. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 21:50

    pomoc, swobodnie zwiedzać miejsca przygotowane dla turystów czy bezpiecznie przesiąść się w samolot do innego kraju. Nie istnieje natomiast coś takiego jak język międzynarodowy. W szczególnych przypadkach poszczególne kraje uznają kilka języków urzędowych („narodowych”), jednak zazwyczaj językiem urzędowym danego państwa jest jakiś język lokalny, mający swe korzenie w kulturze budowanej od wieków. Np. w Niemczech językiem urzędowym jest niemiecki. W Polsce polski. Aby rzeczywiście dotrzeć do klientów

  34. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 21:55

    z różnych krajów, najbezpieczniej jest publikować materiały promocyjne w różnych językach. Doskonałym przykładem dbałości o kulturę poszczególnych narodów jest Ubisoft, który prowadzi kanały na YouTube dla kilku krajów. Dobrą, aczkolwiek nie najlepszą opcją jest umieszczanie materiałów na jednym kanale z opcją włączenia napisów w różnych językach. CD Projekt RED niestety zamieścił w materiale dotyczącym gry Wiedźmin 3 napisy jedynie w języku polskim i angielskim.

  35. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 22:00

    Dla mnie porozumiewanie się w języku angielskim i spolszczenie tego dialogu, tj. przetłumaczenie go na język ojczysty zarówno mój, jak i firmy jest delikatnym, ale jednak, ciosem w polską kulturę i własne korzenie. Jestem pod wrażeniem wystąpienia Hideo Kojimy na targach Gamescom, ponieważ pomimo sporego nakładu pracy włożonego w wykształcenie mówił do ludzi w ojczystym języku, a pomagał mu tłumacz. Nie jest to kwestia nieznajomości angielskiego przez Kojimę, ponieważ w tym języku też kiedyś przemawiał

  36. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 22:05

    (np. GDC 2009), tylko szacunku do własnego kraju. Smutne, że zaborcy zrobili swoje, a obecne rządy podtrzymują ich tradycję i w świadomości wielu Polaków język obcy staje się ważniejszy od ojczystego, że mówiąc i pisząc po polsku mniej osiągamy, niż gdy używamy np. angielskiego. Szkoda, że ten proces podtrzymują przy życiu również firmy, które o pieniądze i uznanie nie muszą właściwie się martwić.

  37. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 22:11

    Głęboko w szafie trzymam moje przemyślenia na temat modelu biznesowego firmy i jej celów. Nie popieram piractwa i kupuję oryginalne gry, ale jaką zachętą do kupna oryginalnego Wiedźmina 3 jest promocja tej gry przed premierą? Żadną. Nie ważne, że polski dubbing dla wielu graczy będzie najprzyjemniejszy w odbiorze i że instrukcję i napisy na pudełku będą po polsku. Ja już przed premierą zostałem dwa razy zrobiony w kakao (ekskluzywne dodatki dla XONE i angielska gadka) i wystarczy.

  38. Zapomnieli jak sie po polsku mówi? ;s

  39. @wielki0fan0gier – Język angielski nie jest językiem międzynarodowym? Na jakiej podstawie Waść taki wniosek wysuwasz? Proponuję wrócić do słownikowej definicji przedmiotowego terminu 😉

  40. @Horo Grę robią dla wszystkich a nie only Polska.

  41. wielki0fan0gier 22 sierpnia 2014 o 23:56

    @Jesus Freak – tak, racja. Jest. Nie dałem rady przelać wszystkiego, co myślę, na ekran w formie pisanej. Nie jest on językiem narodowym we wszystkich krajach, przez co niekoniecznie musi być wszędzie rozumiany, co sugerował forumowicz, któremu odpowiadałem.

  42. @wielki0fan0gier|1. To akurat nie był Twój błąd tylko użytkownika @oryniak. 🙂 |2. Mnie za to męczy przesadne i na pokaz obnoszenie się z polskością, gdy zwyczajnie nie ma takiej potrzeby. Czekam na oskarżenia wprost pod adresem CDPR o brak patriotyzmu… Natomiast uważanie trailera, którego komuś nie chciało się tłumaczyć na 15 języków świata i zrobił w jednym, uniwersalnym, za zostanie zrobionym w kakao to według mnie zwyczajne robienie z igły widły. Tyle mam do powiedzenia w tym temacie.

  43. A Hideo Kojima po prostu nie mówi zbyt zrozumiale po angielsku i najwyraźniej nie czuje się zbyt pewnie mówiąc w tym języku (słyszałem tę wypowiedź z GDC 2009). Dlatego przypuszczam, że ten praktyczny fakt ma tutaj większe znaczenie niż szacunek do własnego kraju, chociaż mogę się oczywiście mylić.

  44. LanisterTyrion 23 sierpnia 2014 o 09:07

    Tragedia, gra polskiego studia zmusza do czytania napisów pod swoimi filmikami! Hańba, zdrada narodu! Oszukali nas, najpierw karty na xboxa, a teraz po angielsku mówią!:( |Eh ludzie… w dup@ch się wam poprzewracało. Serio to aż taki problem, że musicie czytać napisy?

  45. Kraj Kwitnącej Cebuli

  46. Rozumiem że w przypadku gry od Finów chcecie filmiki po fińsku, od Norwegów po norwesku, z Japonii po japońsku? Nie? To na co narzekacie?

  47. nevya – najlepiej, aby Finowie, Norwegowie, Japończycy i Polacy mówili w jednym języku. Dobrze też, aby byli tak samo ubrani i uczesani – a ich grzywki idealnie układały się pod naporem reżimu tolerancji. Wskazana jest likwidacja granic i symboli narodowych oraz zatarcie tradycji – i pokorne przyjęcie tradycji międzynarodowej papki multi-kulti. Polska – jako kraj – poprzez rozbiory, dwie wojny i czasy komuny straciła bardzo wiele. Nie pozwólmy jej stracić jeszcze więcej.

  48. Nie pozwólmy też na to, aby filmik do gry komputerowej po angielsku wywoływał aż takie emocje. Przecież grzecznie można wyrazić swoje zdanie – nie trzeba się z tym tak unosić. Owszem, chodzi o ideę. Chodzi też o godność, którą trzeba Polakom przywrócić. Ważne jest, aby mówiąc po polsku – byli z tego dumni. Ale nic na siłę – jeśli ludzie z CDP założyli sobie nagranie filmu po angielsku – ich sprawa. Osobiście skupiam się na ich produkcie – tworzonym w oparciu o polską literaturę – i rodzimej jego wersji …

  49. RevolutionRaven 23 sierpnia 2014 o 10:50

    Filmik po angielsku reżimowym zagrożeniem dla polskości, tego jeszcze nie grali…|Dziwne, że o „Wild Hunt” nikt się nie przyczepił, przecież to promowanie multi-kulti, powinno być „Dziki Gon” i niech miliony ludzi na całym świecie domyślają się, co to jest ten gon.|Filmik ciekawy, podziękował.

Skomentuj maridok Anuluj pisanie odpowiedzi